"nos queda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبقى لنا
        
    • أمامنا
        
    • تبقى لدينا
        
    • بقي لنا
        
    • بقي لدينا
        
    • لدينا من
        
    • يتبقى لدينا
        
    • يترك لنا
        
    • يعد لدينا
        
    • مازال لدينا
        
    • المتبقي لنا
        
    • تبقى من
        
    • يبقى لدينا
        
    • يتبق لنا
        
    • يتبقى لنا
        
    Y todo lo que nos queda por hacer es agradecerles por acompañarnos Open Subtitles وكل ما تبقى لنا الآن هو أن نشكركم على المتابعة
    Solamente nos queda encontrar la forma de asegurar una representatividad más adecuada a los tiempos que vivimos. UN وكل ما تبقى لنا هو أن نجد طريقة لضمان التمثيل الوافي اﻷكثر ملاءمة للوقت الحاضر الذي نعيش فيه.
    Si la promesa de la democracia se mide desde el punto de vista de su contribución a todo esto, nos queda desde luego mucho por hacer. UN وإذا كان وعد الديمقراطية سيقاس من ناحية إسهامه في تحقيق كل ذلك، فإن أمامنا في الواقع الكثير مما يتعين علينا أن نفعله.
    Tras eliminar las células de manzana, nos queda esta estructura de celulosa TED وما تبقى لدينا بعد إزالة كل خلايا التفاحة هو هذه السقالة السليلوزية.
    Así pues, en nuestra opinión, no nos queda más que traducir las palabras en hechos. UN وبذلك نعتقد بأن كل ما بقي لنا الآن هو ترجمة الكلمات إلى أفعال.
    Todo lo que nos queda es seguir a un sospechoso y probar que no podemos. Open Subtitles كل ما بقي لدينا الآن لنفعله هو أن نتبع أحدهم والإثبات أنه لا يمكننا ذلك
    La mala es que no sé cuánto tiempo nos queda aquí arriba. Open Subtitles الأخبار السيّئة هي، لا أعلم كم لدينا من الوقت هُنا.
    - Sí, soy bueno en eso. Así que nos queda el olvido involuntario. Open Subtitles نعم، أنا بارع بهذا يتبقى لدينا احتمال نسيانه
    Y no podemos volver atrás y ver eso hoy, pero quizás podamos preservar lo que nos queda. TED ونحن لا يمكن نعود إلى الوراء ونرى ذلك اليوم ولكن ربما نتمكن من الحفاظ على ما تبقى لنا.
    Sólo nos queda grasa para un día, harina para dos y diez papas. Open Subtitles تبقى لنا يوم أخير من مخزون الزيت و يومين من الدقيق و عشرة من البطاطس
    Informe a Crain que vamos a lanzar todo lo que nos queda. Open Subtitles أبلغ مستر كرين أننا سنلقى كل شئ تبقى لنا على الهدف
    Si bien estas cifras suscitan cierto optimismo, estamos convencidos de que la tarea que nos queda por hacer es inmensa. UN ومع أن هذه الإحصاءات القليلة تبعث على التفاؤل الحذر، ما نزال مقتنعين بأن المهمة التي أمامنا كبيرة.
    Al contrario, simbolizan la labor que nos queda por delante para profundizar la cooperación y ampliar el terreno común en el que todos coincidimos. UN وبدلا من ذلك، فإنها تمثل العمل الذي لا يزال أمامنا في تعميق التعاون وتوسيع الأرضية المشتركة التي نقف عليها جميعا.
    ¿Cuánto nos queda de los $10 que nos dio, Dobbsie? Open Subtitles كم تبقى لدينا من العشرة دولارات التى أعطاها لنا ؟
    Sólo nos queda la munición de los cinturones, el agua de las cantimploras y la comida en el estómago. Open Subtitles كل ما تبقى لدينا هى الذخيرة فى احزمتنا الماء فى الزمزميات و الطعام فى معدتنا
    Sólo nos queda una botella de champaña. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي بقي لنا هو زجاجة من الدوم.
    Lo único que nos queda para recordarlo son sus viejas piernas. Open Subtitles وكل ما بقي لدينا للذكرى هي ساقيه القديمة حسناً , حسناً
    Quisiera anunciar que figuran en la lista ocho oradores más para el tiempo que nos queda. UN لا يزال على قائمتي في ما تبقَّى لدينا من وقت ثمانية متحدثين آخرين.
    No nos queda mucho tiempo. Open Subtitles لا اعتقد انه لم يتبقى لدينا الكثير من الوقت
    Sólo nos queda un camino posible, aunque terrible. Open Subtitles هذا يترك لنا خيار واحد فقط على الرغم من كونه خيار قاسِ و مروع
    Si bien ya no tenemos a los dioses de la guerra, nos queda la alfarería tradicional de los zuni, su orfebrería, herramientas, vestimenta y piezas de arte. TED رغم من أننا لم يعد لدينا آلهة حرب، لدينا زوني الفخار التقليدي، الحلي، الأدوات، الملابس، والفنون.
    No. Aún nos queda mucho por empacar. Open Subtitles لا ، مازال لدينا الكثير لنحزمة
    Por favor. Haré todo lo posible en el tiempo que nos queda. Open Subtitles سأقوم بأقصى ما أستطيع خلال الوقت المتبقي لنا
    Dado que nos queda poco tiempo, les propongo que dejemos pendiente el resto de los párrafos para la segunda lectura. UN بسبب ضيق الوقت، أقترح أن نترك ما تبقى من فقرات للقراءة الثانية.
    No lo sé. No nos queda nada por hacer, salvo rezar. Open Subtitles لا أعلم، لم يبقى لدينا شيء نفعله سوى الصلاة
    nos queda poco tiempo. Si quiere escribir... Open Subtitles لم يتبق لنا إلا وقت قصير إن أردت الكتابة...
    A partir de este período de sesiones, lo que nos queda a todos nosotros es velar por que se cumplan los deseos de los padres fundadores de las Naciones Unidas. UN ومع بدء هذه الدورة، فإن ما يتبقى لنا جميعا الآن هو أن نتأكد من أن رغبات الآباء المؤسسين للأمم المتحدة تتحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus