"nos reunimos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتمعنا في
        
    • إننا نجتمع في
        
    • ونحن نجتمع في
        
    • التقينا في
        
    • اجتماعنا في
        
    • نتقابل في
        
    • نلتقي في
        
    • نجتمع اليوم في
        
    • نجتمع هنا في
        
    • تقابلنا في
        
    • تقابلنا على
        
    • نتقابل فى
        
    • إننا نجتمع فيما
        
    La crisis alimentaria mundial estaba en su apogeo cuando nos reunimos en la XII UNCTAD. UN فقد كانت الأزمة الغذائية العالمية في ذروتها لما اجتمعنا في الأونكتاد الثاني عشر.
    La crisis alimentaria mundial estaba en su apogeo cuando nos reunimos en la XII UNCTAD. UN فقد كانت الأزمة الغذائية العالمية في ذروتها لما اجتمعنا في الأونكتاد الثاني عشر.
    nos reunimos en momentos en que hay en el mundo más democracia que nunca antes en la historia humana. UN إننا نجتمع في وقت تعـم الديمقراطية فيه العالم أكثر مـن أي وقت مضـى فـي التاريـخ البشـري.
    nos reunimos en momentos en que los foros de desarme han producido escasos resultados. UN إننا نجتمع في وقت لم تحرز منتديات نزع السلاح سوى نتائج ضئيلة.
    Hoy nos reunimos en este foro para analizar cuánto hemos interiorizado y, por tanto, cumplido efectivamente con el Programa 21. UN ونحن نجتمع في هذا المحفل اليوم لتقييم مقدار ما حققناه، وبالتالي مقدار امتثالنا فعلا لجدول أعمال القرن ٢١.
    nos reunimos en El Cairo para adoptar decisiones que dejarán nuestro sello en la historia. UN لقد اجتمعنا في القاهرة لاتخاذ قرارات ستترك بصماتها على مسيرة التاريخ.
    nos reunimos en Copenhague impelidos por la necesidad de aliviar el sufrimiento humano. UN لقد اجتمعنا في كوبنهاغن تحت ضغط الحاجة إلى التخفيف من اﻵلام البشرية.
    nos reunimos en Copenhague para trazar el rumbo de nuestra acción, que pondría “al ser humano en primer lugar”. UN لقد اجتمعنا في كوبنهاغن لتحديد مسار عمل يصنع الناس أولا.
    Cuando nos reunimos en 1990, Mozambique estaba sumido en una guerra destructiva con consecuencias dolorosas para los niños. UN وعندما اجتمعنا في عام 1999، كانت موزامبيق غارقة في حرب مدمرة ذات عواقب مؤلمة على الأطفال.
    Como resultado de ello, se han producido numerosas mejoras desde que nos reunimos en Ginebra este verano. UN ونتيجة لذلك، حدثت تطورات إيجابية عديدة منذ اجتمعنا في جنيف هذا الصيف.
    5. nos reunimos en Ginebra del 5 al 9 de febrero para iniciar la planificación y las consultas de nuestro trabajo. UN 5- وقد اجتمعنا في جنيف في الفترة من 5 إلى 9 شباط/فبراير لبدء التخطيط لعملنا والشروع في المشاورات.
    en la zona 6 nos reunimos en el cuarto cuadrante cuarto cuadrante, listo. Open Subtitles في المجاري. إننا نجتمع في المربع الرابع. المربع الرابع ، حسناً.
    nos reunimos en un momento en que los recursos pesqueros marinos se encuentran sometidos en conjunto a constantes presiones. UN إننا نجتمع في وقت يوجد فيه ضغط مستمر على موارد اﻷسماك البحرية ككل.
    nos reunimos en momentos en que tienen lugar cambios de largo alcance en el medio ambiente de la seguridad internacional. UN إننا نجتمع في وقت تقع فيه تغيرات كثيرة بعيدة المدى في المناخ اﻷمني الدولــي.
    nos reunimos en un momento en que la situación financiera de las Naciones Unidas es crítica. UN إننا نجتمع في وقت بلغت فيه الحالة المالية لﻷمم المتحدة مرحلة خطيرة.
    nos reunimos en momentos en que las Naciones Unidas enfrentan dificultades y dudas. UN ونحن نجتمع في وقت تواجه الأمم المتحدة صعوبات وشكوكا.
    Este período extraordinario de sesiones debe enfrentarse a la cruda realidad de que el estado del medio ambiente mundial no es mejor hoy que cuando nos reunimos en Río hace cinco años. UN ولا بد لهذه الدورة الاستثنائية أن تواجه الحقيقة القاسية ومفادها أن حالة البيئة العالمية ليست اﻵن أفضل مما كانت عليه عندما التقينا في ريو قبل خمس سنوات.
    Han transcurrido dos años desde que nos reunimos en Río de Janeiro para llevar a término la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN لقد انقضى حتى اﻵن عامان منذ اجتماعنا في ريو دي جانيرو لاختتام مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    El primer mes nos reunimos en un hotel en Hilton Head. Open Subtitles في الاربعو اشهر الاولى كنا نتقابل في فندق هيلتون
    Así que, por qué no nos separamos y luego nos reunimos en la jaula principal en una hora. Open Subtitles اذن, لماذا لا نقضي اوقاتنا لوحدنا كلانا, ثم نلتقي في ذلك القفص الرئيسي بعد ساعه
    Hoy nos reunimos en circunstancias difíciles que podrían tener consecuencias negativas y duraderas para los trabajos de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN إننا نجتمع اليوم في ظل ظروف صعبة يمكن أن تفضي إلى آثار معاكسة على عمل الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح.
    nos reunimos en un momento decisivo en la historia de la lucha contra el apartheid en Sudáfrica. UN إننا نجتمع هنا في لحظة حاسمة في تاريخ الكفاح من أجل إزالة الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    nos reunimos en un pub aleman al este de Londres. Open Subtitles تقابلنا في الحي الألماني القديم في شرق لندن
    nos reunimos en la azotea. Open Subtitles تقابلنا على سطح منزل.
    No nos reunimos en Heathrow hasta el martes... Open Subtitles لن نتقابل فى هيثرو قبل يوم الثلاثاء
    nos reunimos en momentos de frustración y preocupación crecientes por la falta de progreso en los esfuerzos relativos al control de los armamentos, el desarme y la no proliferación. UN إننا نجتمع فيما يزداد الشعور بخيبة الأمل جراء عدم إحراز تقدم في جهود تحديد الأسلحة، ونزع السلاح، وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus