¿Cómo puede ser tan grande este organismo y tener el espesor de una pared unicelular? Cuando Nosotros tenemos 5 o 6 capas de piel que nos protegen. | TED | كيف يمكنا أن كائنا كبير بهذا الحجم و مع ذلك هو بسمك خلية واحدة بينما نحن لدينا ٥ أو ٦ طبقات جلد لحمايتنا |
Espero que tengan algo bueno por ahí. Nosotros tenemos una manguera podrida. | Open Subtitles | الافضل انك تأتى بشئ ما احسن نحن لدينا جوارب قذرة |
Debe haber 20.000 ovejas por esos volcanes, y Nosotros tenemos un plato lleno de zanahorias. | Open Subtitles | لا بُد أن هناك 20.000 من الأغنام هناك على تلك البراكين و نحن نملك صحن مليء بالجزر |
Nosotros tenemos nuestro propio plan de operaciones. | UN | ونحن لدينا خطة العمليات الخاصة بنا. |
Nosotros tenemos a una que quizás siga viva, y cierto número de hombres. | Open Subtitles | ولدينا فتاة قد تكون على قيد الحياة وعدد محدود من الرجال |
Nosotros tenemos fútbol allí, y me pregunto cómo llamáis a nuestro "soccer". | Open Subtitles | عِنْدَنا كرةُ قدم هناك، وأنا أتساءل ماذا نَدْعو كرةَ قدم؟ |
Nosotros tenemos... que permanecer juntos. | Open Subtitles | الان نحن يجب ان نبقى سويا يجب ان ندعم بعضنا بعضا فى هذا الحزن |
Nosotros tenemos "finger blasters", otros tienen dinosaurios, ya saben. | TED | إذا نحن لدينا الإصبع المنفجر، وآخرون لديهم ديناصورات، كما تعلمون. |
No, tu sabes, Nosotros tenemos lugares especiales para cosas como tú donde te cortan completamente. | Open Subtitles | لا .. فكما ترين نحن لدينا أماكن خاصة ، للأشياء المشابهة لكم حيث يقطعونكم |
Bueno, Nosotros tenemos este perfectamente amoroso arbol de Navidad. | Open Subtitles | نحن لدينا قاعدة شجرة عيد الميلاد الصغيرة والجميلة جدا هذه |
Nosotros tenemos cereal, leche y más cereal en nuestra casa. | Open Subtitles | نحن لدينا, حبوب الفطور, حليب والمزيد من حبوب الفطور في بيتنا |
Bueno, Nosotros tenemos armas y rehenes aquí. | Open Subtitles | حسناً نحن لدينا أسلحه ورهائن هنا |
Ellos cultivan marihuana Nosotros tenemos dinero. | Open Subtitles | إنهم يزرعون الحشيش و نحن لدينا المال ، لا مشكلة |
Nosotros tenemos las armas y tú me estás dando órdenes a mí. | Open Subtitles | نحن نملك الأسحة النارية وأنت تلقي لي الأوامر ؟ |
No, Nosotros tenemos mucho de qué enojarnos. | Open Subtitles | كلاّ , بل نحن نملك الكثير من الأسباب التي تثير غضبنا |
Así que donde Nosotros tenemos consciencia, herramientas, lenguaje, las plantas tienen bioquímica. | TED | فما تملك النباتات ونحن لدينا الوعي وصناعة الأدوات واللغة لديهم الكيمياء الحيوية |
Todos Nosotros tenemos un interés especial en el crecimiento de ciudades habitables en el tercer mundo. | UN | ولدينا جميعاً منفعة خاصة من نمو المدن في العالم الثالث التي يصلح السكن فيها. |
Quiero decir, mira bien Hiltonbock. Todos Nosotros tenemos problemas. | Open Subtitles | أَعْني، خذ نظرة فاحصة، هيلتونبوك كلنا عِنْدَنا مشاكل |
Nosotros tenemos que experimentar para vivir la vida. ¡No habrá ninguna experiencia derrochada! ¿Entiendes, tonto? | Open Subtitles | نحن يجب ان نجرب كل شيء لنعيش الحياة. هل تفهمين ذلك, انت مثل الحمقاء؟ |
Aquí en Hollins Nosotros tenemos nuestra parte de excentricidad. | Open Subtitles | أسفل في هولينس نحن نحصل على حصّتنا الشواذ. |
Tiene que saber manejar a esta gente. Nosotros tenemos nuestra propia forma. | Open Subtitles | عليك أن تعلم بكيفية معاملة هؤلاء الرجال هنا فلدينا طرقاً محددة لإدراة الأشياء هنا |
Algunos de Nosotros tenemos alarmas antirrobo en la casa y otros no lo tenemos. | TED | بعضنا لديه في البيت جرس إنذار عن اللصوص، و بعضنا ليس لديه. |
Pero antes de hacer eso, revisemos lo que entendemos por verde, porque muchos de Nosotros tenemos definiciones diferentes. | TED | ولكن قبل أن أقوم بذلك، يجب أن نخوض في تعريف ماهية الأخضر، لأن الكثير منّا لديه تعريف مختلف له. |
Todos los dioses necesitan un tributo, y todos Nosotros tenemos una historia que ofrecer. | Open Subtitles | كل رب يحتاج الى جزية و كل واحد منا لديه قصه يعرضٌها |
¿Cuántos de Nosotros tenemos que morir para entender que no nos van a encontrar? | Open Subtitles | كم واحد منا يجب أن يموت , حتى نفهم هذا سوف نموت جميعا |
Tienen derecho a ello y Nosotros tenemos la obligación. | UN | إن هذا حق للمرأة وهو التزام يقع على عاتقنا. |
Todos Nosotros tenemos un enemigo común: la pobreza y la injusticia. | UN | فلنا جميعاً عدو مشترك، هو الفقر والظلم. |
Es sólo que toma decisiones arbitrarias basadas en su complejo de Dios y Nosotros tenemos que vivir con ellas. | Open Subtitles | إنه يقوم بإصدار قرارات مستبدة بسبب عقدة العظمة التي عنده ويجب علينا ان نتعايش معها |