El Consejo de Seguridad toma nota de la información contenida en dicha carta. | UN | وقد أحاط مجلس اﻷمن علما بالمعلومات الواردة فيها. |
Los miembros del Consejo toman nota de la información contenida en su carta y están de acuerdo con la propuesta en ella mencionada. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ويوافقون على الاقتراح المذكور فيها. |
Los miembros del Consejo toman nota de la información contenida en la carta y acogen con beneplácito su decisión de prorrogar el período de servicio de su representante en Camboya por otros seis meses. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة فيها ويرحبون بقراركم بتمديد فترة ولاية ممثلكم الخاص في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى. |
La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en esa nota. | UN | وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة. |
El OSACT quizá desee tomar nota de la información contenida en los documentos preparados para este período de sesiones e impartir nueva orientación a la secretaría. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المُعدة لهذه الدورة وأن تقدﱢم المزيد من الارشادات إلى اﻷمانة. |
En la sección IV, la Mesa tomó nota de la información contenida en los párrafos 48 a 53. | UN | في الفرع الرابع، أحاط المكتب علماً بالمعلومات الواردة في الفقرات من 48 إلى 53. |
Estos han tomado nota de la información contenida en su carta y están de acuerdo con la propuesta que allí figura. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة فيها ويوافقون على الاقتراح الذي تتضمنه. |
Los miembros del Consejo de Seguridad han tomado nota de la información contenida en su carta y aceptan la propuesta que en ella se presenta. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ويوافقون على الاقتراح الوارد فيها. |
Los miembros del Consejo han tomado nota de la información contenida en esa carta. | UN | وقد أحاط اﻷعضاء علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم. |
Sugiere que la Conferencia tome nota de la información contenida en la documentación presentada por el Director General. | UN | واقترح أن يحيط المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق التي قدمها المدير العام. |
Éste ha tomado nota de la información contenida en la carta y está de acuerdo con la propuesta que figura en ella. | UN | وقد أحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافق على المقترح الوارد فيها. |
El Consejo tomó nota de la información contenida en la carta mencionada. | UN | وأحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في الرسالة السالفة الذكر. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debida nota de la información contenida en esos documentos? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالمعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين؟ |
En la sección IV, la Mesa toma nota de la información contenida en los párrafos 45 a 51. | UN | وفي الفرع الرابع، أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 45 إلى 51. |
La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en ese documento y considerar la adopción de la medida propuesta en el documento citado. | UN | وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة بالمذكرة وأن ينظر في الإجراء المحتمل إتخاذه والوارد بها. |
La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en ese documento y considerar la adopción de la medida propuesta en el documento citado. | UN | وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة بالوثيقة وأن ينظر في الإجراء المحتمل إتخاذه والوارد بها. |
La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en ese documento y considerar la adopción de la medida propuesta en el documento citado. | UN | وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة بالوثيقة وأن ينظر في الإجراء المحتمل إتخاذه والوارد بها. |
La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en ese documento y considerar la adopción de la medida propuesta en el documento citado. | UN | وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة بالوثيقة وأن ينظر في الإجراء المحتمل إتخاذه والوارد بالوثيقة. |
La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en esos documentos. | UN | وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة بالوثيقتين. |
La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en esos documentos y considerar la adopción de la medida propuesta en el documento citado. | UN | وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة بهذه الوثيقة وأن ينظر في الإجراء المحتمل إتخاذه والوارد بالوثيقة. |
Los miembros del Consejo de Seguridad toman nota de la información contenida en su carta y están de acuerdo con la propuesta mencionada en ella. | UN | وقد أحاطوا علما بما ورد في رسالتكم من معلومات، وهم يوافقون على المقترح الوارد فيها. |
Se invitará al OSE a tomar nota de la información contenida en el documento FCCC/SBI/2009/INF.8. | UN | 58- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2009/INF.8. |
La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en ese documento y considerar la adopción de la medida propuesta en el documento citado. | UN | وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات المتضمنة في هذه المذكرة وأن ينظر في الإجراء المقترح اتخاذه فيها. |
37. En lo que respecta al tema 9, la Junta tomó nota de la información contenida en el programa anotado en relación con ese tema (IDB.36/1/Add.1/Rev.1). | UN | 37- في إطار البند 9 أحاط المجلس علما بما جاء في جدول الأعمال المشروح بخصوص هذا البند (IDB.36/1/Add.1/Rev.1). |
a) Tomó nota de la información contenida en el documento IDB.37/8; | UN | (أ) أحاط علما بالمعلومات المقدَّمة في الوثيقة IDB.37/8؛ |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea tomar nota de la información contenida en el documento A/63/725? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالمعلومة الواردة في الوثيقة A/63/725؟ |
¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debida nota de la información contenida en este documento? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة؟ |