Tomando nota de las decisiones y recomendaciones contenidas en el Documento Final de la 11a. | UN | وإذ تحيط علما بالقرارات والتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الحادي عشر لرؤساء |
La intención de mi delegación era presentar un proyecto de resolución de procedimiento que hubiera permitido que la Asamblea General tomara nota de las decisiones principales adoptadas por la Conferencia. | UN | وكان وفدي يزمع عرض مشروع قرار إجرائي يسمح للجمعية العامة باﻹحاطة علما بالقرارات الرئيسية التي اتخذها المؤتمر. |
En nombre de la región, pido al Consejo que tome nota de las decisiones adoptadas en la Cumbre de Kampala y las respalde. | UN | وبالنيابة عن المنطقة، أدعو المجلس إلى أن يحيط علما بقرارات مؤتمر قمة كمبالا، وأن يبذل الدعم لها. |
Toma nota de las decisiones de la Comisión que figuran en los párrafos 200 y 201 de su informe1, | UN | تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرتين ٢٠٠ و ٢٠١ من تقريرها، |
El Grupo de Trabajo tomó nota de las decisiones sobre los métodos de trabajo adoptadas en períodos de sesiones anteriores. | UN | وأحاط علما بالمقررات التي اتُخذت في الدورات السابقة بشأن أساليب العمل. |
1. Toma nota de las decisiones de la Comisión de Administración Pública Internacional con respecto a la introducción de la nueva metodología; | UN | ١ - تحيط علما بمقررات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بتطبيق المنهجية الجديدة؛ |
La Comisión decidió tomar nota de las decisiones de la Asamblea General 67/551 y 67/552 A y de su resolución 67/257. | UN | 19 - قررت اللجنة أن تحيط علما بمقرري الجمعية العامة 67/551 و 67/552 ألف وبقرارها 67/257. |
Tomando nota de las decisiones adoptadas por el Comité en relación con la presentación de material específico, | UN | وإذ يأخذ علماً بالمقررات التي أصدرتها اللجنة فيما يتعلق بالالتماسات المحددة، |
Al aprobar estos dos párrafos de la parte dispositiva, la Asamblea General tomaría nota de las decisiones principales adoptadas por la Conferencia de examen y prórroga del TNP. | UN | وباعتماد هاتين الفقرتين من المنطوق، ستحيط الجمعية علما بالقرارات الرئيسية التي اتخذها مؤتمر الاستعراض والتمديد. |
Los miembros del Consejo toman nota de las decisiones mencionadas en dicha carta. | UN | وقد أحاطوا علما بالقرارات الواردة في رسالتكم. |
En el proyecto de resolución se acoge con beneplácito esos acontecimientos y se toma nota de las decisiones adoptadas por la Asamblea y el Consejo. | UN | ويرحب مشروع القرار بهذه التطورات ويحيط علما بالقرارات التي اتخذتها الجمعية والمجلس. |
Tomaron nota de las decisiones que había adoptado el Consejo de Ministros con respecto a los programas de acción de la Secretaría Ejecutiva y al presupuesto del ejercicio 1998-1999. | UN | ١٢ - وأحاطوا علما بقرارات مجلس الوزراء بشأن برامج العمل التي وضعها اﻷمين التنفيذي وميزانية السنة المالية ١٩٩٨ - ١٩٩٩. |
Los dirigentes tomaron nota de las decisiones de la Cumbre de Estados Insulares Más Pequeños, que se resumen en su informe como anexo 3. | UN | 55 - أحاط الزعماء علما بقرارات مؤتمر قمة الدول الجزرية الصغيرة على النحو الموجز في المرفق الثالث من تقريرها. |
El Comité Mixto tomó nota de las decisiones del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas indicadas en los párrafos anteriores. | UN | 319 - وأحاط المجلس علما بقرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، المذكورة أعلاه. |
Tomando nota de las decisiones adoptadas por los órganos, las organizaciones y los programas del sistema de las Naciones Unidas para aplicar las resoluciones 45/190 y 46/150, | UN | وإذ تحيط علما بالمقررات التي اتخذتها أجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذا للقرارين ٤٥/١٩٠ و ٤٦/١٥٠، |
Tomando nota de las decisiones adoptadas por los órganos, las organizaciones y los programas del sistema de las Naciones Unidas para aplicar las resoluciones 45/190 y 46/150 de la Asamblea General, | UN | وإذ تحيط علما بالمقررات التي اتخذتها أجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذا للقرارين ٤٥/١٩٠ و ٤٦/١٥٠، |
Tomando nota de las decisiones adoptadas por la Comisión de Administración Pública Internacional en los párrafos 280, 294, 296 y 297 de su informe relativas al funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino, | UN | وإذ تحيط علما بالمقررات التي توصلت اليها لجنة الخدمة المدنية الدولية في الفقرات ٢٨٠ و ٢٩٤ و ٢٩٦ و ٢٩٧ من تقريرها فيما يتعلق بتطبيق نظام تسوية مقر العمل، |
1. Toma nota de las decisiones de la Comisión de Administración Pública Internacional con respecto a la introducción de la nueva metodología; | UN | ١ - تحيط علما بمقررات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بتطبيق المنهجية الجديدة؛ |
Tomando nota de las decisiones adoptadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones sexto, séptimo y octavo sobre asuntos relacionados con la labor de la Comisión entre los períodos de sesiones, | UN | إذ يحيط علما بمقررات لجنة التنمية المستدامة المعتمدة في دوراتها السادسة والسابعة والثامنة بشأن المسائل المتصلة بعمل اللجنة في ما بين الدورات، |
Tomando nota de las decisiones del Consejo Económico y Social 2003/285 y 2003/286, de 24 de julio de 2003, relativas al aumento del número de miembros del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, | UN | إذ تحيط علما بمقرري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/285 و 2003/286 المؤرخين 24 تموز/يوليه 2003 بشأن توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، |
Como puede observarse, la Asamblea General se limitó a tomar nota de las decisiones pertinentes a que se hace referencia en esa resolución. | UN | 3 - ووفقاً للمبين آنفاً، أحاطت الجمعية العامة علماً بالمقررات ذات الصلة المشار إليها في القرار. |
Tomando nota de las decisiones adoptadas en la 43ª reunión del Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, | UN | وإذ يحيط علماً بالقرارات المتخذة خلال الاجتماع الثالث والأربعين لمجلس مرفق البيئة العالمية، |
2. Toma nota de las decisiones de la Comisión que figuran en los párrafos 142 y 143 de su informe; | UN | 2 - تحيط علما بقراري تلك اللجنة، الواردين في الفقرتين 142 و 143 من تقريرها؛ |
El Comité, recordando que la Comisión, en su 39º período de sesiones, había aprobado el fondo de las recomendaciones, inclusive la relativa a los derechos en garantía de mecanismos de financiación de adquisiciones, tomó nota de las decisiones normativas de la Comisión con respecto al capítulo relativo a los derechos reales en garantía de la financiación de adquisiciones. | UN | واستذكرت اللجنة الجامعة أن لجنة الأونسيترال كانت قد اعتمدت في دورتها التاسعة والثلاثين مضمون التوصيات، بما في ذلك حقوق تمويل الاحتياز،() فنوهت اللجنة الجامعة من ثم بقرارات الأونسيترال السياساتية بشأن الفصل المتعلق بحقوق تمويل الاحتياز. |
4. Toma nota de las decisiones de la Subcomisión de: | UN | ٤ ـ تحيط علما بقرار اللجنة الفرعية: |
El Consejo de Seguridad toma nota de las decisiones del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de 17 de septiembre y 15 de octubre sobre la imposición de sanciones selectivas contra el Presidente del Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo y otras personas. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بما قرره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 17 أيلول/سبتمبر و 15 تشرين الأول/أكتوبر بشأن فرض جزاءات تستهدف رئيس المجلس الوطني والتنمية وغيره من الأفراد. |
El OSACT tomó nota de las decisiones de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en su quinto período de sesiones relativas a la biodiversidad forestal y la biodiversidad marina y costera, particularmente los arrecifes de coral, y su relación con la Convención Marco. | UN | وأحاطت علماً بمقررات المؤتمر الخامس للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي(3) المتصلة بالتنوع البيولوجي للأحراج والتنوع البيولوجي البحري والساحلي خاصة الأرصفة المرجانية، وعلاقاتها باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |