"nota de los progresos realizados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علما بالتقدم المحرز
        
    • علماً بالتقدم المحرز
        
    • علما بالتقدم الذي أحرز
        
    • علما بالتقدم المُحرز
        
    • علما بالتقدم الذي أحرزته
        
    • علما بالتقدّم المحرز
        
    • علماً بما أُحرز
        
    • علماً بالتقدُّم المحرز
        
    • علماً بالتقدم الذي أحرزته
        
    • علماً بتقدم
        
    • يلاحظ التقدم المحرز
        
    Tomó nota de los progresos realizados sobre el estudio de las leyes de inversión comercial de la Zona de Comercio Preferencial; UN أحاطت علما بالتقدم المحرز بشأن قوانين الاستثمار التجاري في منطقة التجارة التفضيلية؛
    Tomando nota de los progresos realizados en la confirmación por algunos Estados sucesores de sus obligaciones en virtud de tratados internacionales de derechos humanos, UN واذ تحيط علما بالتقدم المحرز في تأكيد بعض الدول الخلف التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الانسان،
    La Comisión toma nota de los progresos realizados hasta la fecha en relación con el índice. UN وتحيط اللجنة علما بالتقدم المحرز حتى اﻵن بشأن ذلك المؤشر.
    Tomando nota de los progresos realizados y los obstáculos encontrados en la aplicación del Plan Estratégico, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم المحرز وبالعقبات التي صودفت في تنفيذ الخطة الاستراتيجية،
    Otros documentos tendrán solo una función informativa y el Comité podría limitarse a tomar nota de los progresos realizados hasta la fecha. UN وهناك وثائق أخرى ذات وظيفة إبلاغية، وقد لا تحتاج لها اللجنة إلى أكثر من أن تحيط علماً بالتقدم المحرز حتى الآن.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de los progresos realizados en la aplicación del plan de arreglo para el Sáhara Occidental y reafirmaron su apoyo al proceso. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية المتعلقة بالصحراء الغربيةـ، وأعادوا تأكيد تأييدهم للعملية.
    En este sentido, tomamos nota de los progresos realizados en la reforma del Consejo de Seguridad. UN وفي ضوء ذلك، نحيط علما بالتقدم المحرز في إصلاح مجلس الأمن.
    Recordando también su decisión 16/25, de 31 de mayo de 1991, en la que tomó nota de los progresos realizados en la aplicación de la decisión 10/21, UN وإذ يشير كذلك الى مقرره ١٦/٢٥ المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩١، الذي يحيط فيه علما بالتقدم المحرز في تنفيذ المقرر ١٠/٢١،
    La Junta toma nota de los progresos realizados en esta esfera. UN ١١١ - يحيط المجلس علما بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    Además, toma nota de los progresos realizados en la elaboración de indicadores del rendimiento y espera que se adopten nuevas medidas en lo relativo a la descentralización sobre el terreno. UN ويحيط الوفد علما بالتقدم المحرز في صوغ مؤشرات اﻷداء ويتطلع الى المزيد من التدابير في مجال تطبيق اللامركزية بنقل المهام الى الميدان.
    1. Tomar nota de los progresos realizados en la ejecución del primer marco para la cooperación técnica entre los países en desarrollo; UN 1 - يحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    El desarrollo industrial más limpio y sostenible es otra prioridad, y el GRULAC toma nota de los progresos realizados en varios países de la región en el marco del programa de producción más limpia. UN كما ان التنمية الصناعية الأنظف والمستدامة هي أولوية أخرى في هذا الخصوص، وان المجموعة تحيط علما بالتقدم المحرز في برنامج الإنتاج الأنظف في عدد من بلدان المنطقة.
    El Consejo tal vez desee tomar nota de los progresos realizados y formular las siguientes recomendaciones. UN 84 - وقد يود المجلس أن يحيط علما بالتقدم المحرز وأن يقدم التوصيات التالية:
    2. El Sr. BHAGWATI toma nota de los progresos realizados en Corea en la esfera de los derechos humanos, pero señala que todavía se pueden lograr mejoras, y hace suyas las inquietudes expresadas por los demás miembros del Comité. UN 2- السيد باغواتي أحاط علماً بالتقدم المحرز في ميدان حقوق الإنسان في كوريا، ولكنه لاحظ أنه ما زالت هناك تحسينات ينبغي تحقيقها، وقال إنه يشارك أعضاء اللجنة الآخرين في هواجسهم التي أعربوا عنها.
    TLahe Conferenciae quizá estime oportuno tomar nota de los progresos realizados y expresar su reconocimiento al Comité y a su Presidente. may wish to note the progress made and to express its appreciation to the Committee and its Chair. UN 15 - قد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالتقدم المحرز وأن يعرب عن تقديره للجنة ولرئيسها.
    La Conferencia podría desear tomar nota de los progresos realizados en cuanto a la obtención de la condición de observador y respaldar los esfuerzos de cooperación continuos entre la secretaría y la Organización Mundial del Comercio. UN وقد يرغب المؤتمر الإحاطة علماً بالتقدم المحرز في عملية الحصول على وضع مراقب ودعم الجهود التعاونية المتواصلة بين الأمانة ومنظمة التجارة العالمية.
    1. Toma nota de los progresos realizados en el marco del Programa de Asociación; UN 1 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في إطار برنامج الشراكة؛
    2. Toma nota de los progresos realizados en la aplicación del marco de resultados de desarrollo del plan estratégico del UNFPA, 2008-2013; UN 2 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ إطار النتائج الإنمائي للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013.
    1. Toma nota de los progresos realizados tras la aprobación de su decisión 94/14; UN ١ - يحيط علما بالتقدم الذي أحرز في أعقاب اتخاذ مقرره ٩٤/١٤؛
    c) Expresar agradecimiento por las contribuciones hechas al fondo fiduciario para la eliminación del retraso en la publicación del Repertorio; tomar nota de los progresos realizados con miras a la eliminación del retraso mediante la utilización del fondo fiduciario; y alentar encarecidamente a los Estados a que hagan nuevas contribuciones al fondo fiduciario. UN (ج) الإعراب عن التقدير لما ورد من مساهمات للصندوق الاستئماني لإنهاء الأعمال المتأخرة المتعلقة بالمرجع؛ والإحاطة علما بالتقدم المُحرز صوب إنهاء تلك الأعمال المتأخرة عن طريق استخدام الصندوق الاستئماني؛ وتشجيع الدول بقوة على تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني.
    Tomamos nota de los progresos realizados en esa esfera por los Estados que poseen ese tipo de armas. UN وإننا نحيط علما بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة في ذلك المجال.
    a) Toma nota de los progresos realizados en la aplicación de las medidas de incremento de la seguridad adoptadas durante la primera fase para asegurar que el Centro Internacional de Viena cumpla las normas mínimas de seguridad operacional para las sedes, según se informa en el documento IDB.30/11-PBC.21/11; UN " (أ) يحيط علما بالتقدّم المحرز في تنفيذ التحسينات الأمنية في المرحلة الأولى من الاستجابة لضمان الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا الخاصة بالمقار في مركز فيينا الدولي، حسبما ورد في الوثيقة IDB.30/11-PBC.21/11؛
    37. En relación con la cuestión 10 de la lista de cuestiones, toma nota de los progresos realizados en cuanto a reformar los servicios de una salud reproductiva segura y mejorar el acceso a éstos, así como de los esfuerzos del Estado Parte por cumplir con las normas de la OMS. UN 37- وفيما يتصل بالسؤال 10 من قائمة المسائل، قالت إنها تحيط علماً بما أُحرز من تقدم انعكس في إصلاح خدمات الصحة الإنجابية وزيادة إمكانية الحصول عليها بصورةٍ مأمونة، وما تبذله الدولة الطرف من جهود لمواءمة نظمها مع معايير منظمة الصحة العالمية.
    2. Toma nota de los progresos realizados hasta el momento en los preparativos del 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal; UN 2- تحيط علماً بالتقدُّم المحرز حتى الآن في الأنشطة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    La Comisión de Expertos de la OIT ha tomado nota de los progresos realizados por el Brasil en la aplicación del Convenio. UN وقد أحاطت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية علماً بالتقدم الذي أحرزته البرازيل في تنفيذ الاتفاقية.
    La Junta toma nota de los progresos realizados en las deliberaciones de las Partes en el tercer período de sesiones de la CP/RP y pide a la CP/RP que en su cuarto período de sesiones encuentre una solución provisional, aun cuando la CP/RP concluya que en el actual período de compromiso no puede lograrse una solución a largo plazo. UN ويحيط المجلس علماً بتقدم مداولات الأطراف في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، ويطلب إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف العثور على حل مؤقت في الدورة الرابعة حتى لو خلص مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى تعذُّر التوصل إلى حل طويل الأجل أثناء فترة الالتزام الحالية.
    Toma nota de los progresos realizados en cuanto a la remoción de minas, alienta a las dos partes a que intensifiquen su acción en la materia y recalca la necesidad de que den muestras de su empeño en el proceso de paz destruyendo las existencias de minas terrestres; UN ١٥ - يلاحظ التقدم المحرز في مجال إزالة اﻷلغام، ويشجع كلا الطرفين على تكثيف جهودهما المبذولة في مجال إزالة اﻷلغام، ويشدد على ضرورة استمرار الالتزام بالسلام بتدمير مخزونات اﻷلغام البرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus