"novedades en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التطورات في
        
    • تطورات في
        
    • التطورات الجديدة في
        
    • التطورات المستجدة في
        
    • التطورات على
        
    • تطورات جديدة في
        
    • التطوّرات الأخيرة في
        
    • التطوّرات المستجدّة في
        
    • المستجدات في
        
    • التطورات الأخيرة في
        
    • تطورات أخرى في
        
    • والتطورات المستجدة فيما
        
    • تطورات بشأن
        
    • تطورات على
        
    • التطورات التي حدثت في
        
    novedades en materia de rendición de cuentas y supervisión en el UNFPA UN التطورات في مجالي المساءلة والرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    novedades en el OIEA UN التطورات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    La Junta aguarda con interés las novedades en cuanto a la finalización de las actividades. UN ٣٩ - يتطلع المجلس إلى المزيد من التطورات في اﻹبلاغ عن إنجاز اﻷنشطة.
    novedades en materia de rendición de cuentas y supervisión en el UNFPA UN تطورات في مجالي المساءلة والرقابة داخل صندوق الأمم المتحدة للسكان
    :: novedades en el derecho internacional del mar, Facultad de Relaciones Exteriores, 1983. UN :: التطورات الجديدة في قانون البحار الدولي، كلية الشؤون الخارجية 1983.
    novedades en LAS RELACIONES ENTRE EL IRAQ Y LA COMISIÓN ESPECIAL UN التطورات المستجدة في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة
    La formación de asociaciones es especialmente importante para mantenerse al día con las últimas novedades en materia de monitoreo y evaluación y para aprovecharse de las enseñanzas obtenidas. UN وإقامة الشراكات مهمة بوجه خاص لمواكبة أحدث التطورات في الرصد والتقييم وفي الانتفاع بالدروس المستفادة.
    La secretaría seguirá teniendo informado regularmente al Grupo de Trabajo de las novedades en este terreno. UN وستواصل الأمانة إطلاع الفرقة العاملة بانتظام على التطورات في هذا الموضوع.
    La oradora desea destacar novedades en siete esferas claves y pide al Comité que tenga presente los problemas persistentes de las normas patriarcales y el difícil entorno económico. UN وأنها ستبرز التطورات في سبع مجالات رئيسية وطلبت من اللجنة أن تأخذ في الاعتبار التحديات المستمرة للمعايير التي تعطي الهيمنة للأب وللبيئة الاقتصادية الصعبة.
    I. novedades en EL RЙGIMEN COMЪN UN الفصل التطورات في النظام المشترك
    La MONUC seguirá respaldando al facilitador y aguarda con interés que surjan novedades en el contexto del diálogo. UN وستواصل البعثة دعم الميسِّر المحايد، وتتطلع إلى مزيد من التطورات في مجرى الحوار.
    El mismo aspecto se examinó en relación con la categoría V. El Grupo examinó también las novedades en materia de vehículos aéreos no tripulados y su importancia para el Registro. UN وجرى النظر بصورة مشابهة في هذه النقطة الأخيرة ضمن الفئة الخامسة أيضا. وناقش الفريق أيضا التطورات في مجال المركبات الجوية بدون طيار وأهميتها بالنسبة للسجل.
    La identificación, notificación y reducción de los riesgos institucionales es una de las últimas novedades en el funcionamiento de las organizaciones del sector público. UN وقد ركزت آخر التطورات في المنظمات التابعة للقطاع العام على تحديد مخاطر العمليات والإبلاغ عنها وإدارتها.
    El Grupo examinó las novedades en educación espacial en diferentes partes del mundo. UN استعرض الفريق ما جدّ على التعليم في مجال الفضاء من تطورات في مختلف أنحاء العالم.
    Conviene recordar ahora las últimas novedades en la materia, así como las dimensiones fundamentales de la cuestión. UN وسنستعرض أدناه ما استجد من تطورات في هذه المسألة وكذلك الرهانات الرئيسية.
    :: novedades en el derecho internacional del mar, Facultad de Relaciones Exteriores, 1983. UN :: التطورات الجديدة في قانون البحار الدولي، كلية الشؤون الخارجية، 1983.
    II. novedades en LAS RELACIONES ENTRE EL IRAQ Y LA COMISIÓN ESPECIAL UN ثانيا - التطورات المستجدة في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة
    La oficina del ACNUDH en Colombia ha seguido de cerca las novedades en estos casos. UN وتابع المكتب المذكور في كولومبيا التطورات على صعيد هذه الحالات.
    No se han comunicado novedades en 2004; UN ولم يُبلغ عن أية تطورات جديدة في عام 2004؛
    novedades en los sistemas mundiales de navegación por satélite VIII. UN التطوّرات الأخيرة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة
    La Subcomisión examinó cuestiones relacionadas con el Comité Internacional sobre los sistemas globales de navegación por satélite, las últimas novedades en el ámbito de los GNSS y sus nuevas aplicaciones. UN واستعرضت اللجنة الفرعية المسائل ذات الصلة باللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة، وآخر التطوّرات المستجدّة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة، والتطبيقات الجديدة لهذه النظم.
    El UNIFEM y el INEGI han compartido novedades en materia de políticas y de práctica con El Salvador, Honduras y Nicaragua. UN وقد عرض الصندوق ومعهد الإحصاء الوطني المستجدات في مجالي السياسات العامة والممارسات على السلفادور، وهندوراس، ونيكاراغوا.
    También se prestará atención a las recientes novedades en la cooperación a nivel regional. UN وسوف يولى اهتمام خاص إلى التطورات الأخيرة في مجال التعاون على المستوى الاقليمي.
    Atendiendo a los dictámenes periciales en los que se basó esa decisión, no es probable que se produzcan novedades en esta causa. UN وبناءً على تقارير الخبراء التي استند إليها القرار، من غير المحتمل أن تحدث أي تطورات أخرى في هذه القضية.
    Foro para presentar información actualizada e informar de novedades en relación con los debates temáticos del período de sesiones anterior UN منتدى بشأن آخر المعلومات والتطورات المستجدة فيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة السابقة
    También, pide a la Secretaría que informe periódicamente a los Estados Miembros de las novedades en relación con esas medidas. UN وطلب أيضاً إلى الأمانة أن تواظب على إعلام الدول الأعضاء بانتظام بما يستجد من تطورات بشأن تلك التدابير.
    Tampoco se han producido novedades en el establecimiento de un tribunal provisional de derechos humanos, que había solicitado el Consejo de Seguridad y habían recomendado numerosos observadores internacionales. UN ولا طرأت أي تطورات على موضوع إنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان على نحو ما دعا إليه مجلس اﻷمن وأوصى به عدة مراقبين دوليين.
    novedades en LAS RELACIONES ENTRE EL IRAQ Y LA COMISIÓN ESPECIAL UN التطورات التي حدثت في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus