"nucleares a que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النووية أن
        
    • النووية على أن
        
    • النووية إلى أن
        
    • النووية على البدء
        
    • نووية أن
        
    • نووية على
        
    • النووية بأن
        
    • نووية إلى
        
    • النووية إلى إعادة
        
    • النووية على اتخاذ
        
    • النووية على تقديم
        
    • النووية إلى القيام
        
    • النووي إلى
        
    • النووية على إجراء
        
    • النووية على التزام
        
    Por lo tanto, exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que se comprometan a eliminar definitivamente las armas nucleares, dentro de un plazo convenido. UN ولهذا فإننا نطالب الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية أن تلتزم بالقضاء النهائي على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    China exhorta a otros Estados poseedores de armas nucleares a que den una respuesta inmediata y positiva. UN وتناشد الصين الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أن تبدي استجابة فورية وايجابية.
    Debe instarse a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que se sienten en la mesa de negociaciones. UN ويجب حث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تجلس إلى طاولة التفاوض في هذا الشأن.
    Entre tanto, instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que respeten la moratoria sobre los ensayos nucleares. UN وإلى ذلك الحين نحن نحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تلتزم بالوقف الاختياري ﻹجراء التجارب النووية.
    Renovamos nuestra exhortación a los demás Estados poseedores de armas nucleares a que se adhieran al Protocolo lo antes posible. UN ونجدد أيضا دعوتنا الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تنضم إلى البروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    8. Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que, en una etapa apropiada entablen negociaciones plurilaterales acerca de nuevas reducciones importantes de los armamentos nucleares como medida eficaz de desarme nuclear; UN ٨ - تحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على البدء في إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف فيما بينها في مرحلة مناسبة بشأن إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في اﻷسلحة النووية كتدبير فعال لنزع السلاح النووي؛
    China exhorta a otros Estados poseedores de armas nucleares a que den una respuesta inmediata y positiva. UN وتناشد الصين الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أن تبدي استجابة فورية وايجابية.
    Exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que ajusten sus políticas a lo que quiere el mundo. UN وإننــا نناشد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن توائم سياساتها مع رغبات العالــم.
    5. Exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a que adopten medidas sin demora en este contexto a fin de: UN " 5 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخطو، في هذا السياق، خطوات مبكرة لتحقيق ما يلي:
    Insto a los demás Estados que poseen armas nucleares a que practiquen también la transparencia en lo referente a los arsenales nucleares. UN وأود أن أناشد الدول الأخرى المعنية والحائزة للأسلحة النووية أن تتوخى هي الأخرى الشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية.
    Los Países Bajos exhortan a los demás Estados poseedores de armas nucleares a que también sean más transparentes en relación con sus arsenales nucleares. UN وتود هولندا أن تطلب من الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تصبح أكثر شفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية.
    Exhortamos a los Estados que poseen armas nucleares a que reafirmen su compromiso de proporcionar garantías negativas de seguridad. UN فنناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعيد تأكيد التزامها بتقديم ضمانات الأمن السلبية.
    Al mismo tiempo, alentamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que sometan al régimen de salvaguardias el material nuclear excedente que resulte de sus programas de reducción nuclear. UN وفي نفس الوقت، ينبغي لنا أن نشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تخضع لنظام الضمانات ما لديها من مواد نووية فائضة نتيجة لبرامج التخفيض النووي.
    Malasia insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que pasen a ser partes en el protocolo de ese Tratado tan pronto como sea posible. UN وماليزيا تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تصبح أطرافا في البروتوكول الملحق بالمعاهدة في أسرع وقت ممكن.
    Asimismo, exhortamos a otros Estados que poseen armas nucleares a que también redoblen sus esfuerzos en pro del desarme nuclear. UN ونطالب بالمثل الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على أن تبذل هي الأخرى مزيداً من الجهد لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Por consiguiente, instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que adopten las medidas necesarias para seguir impulsando sus esfuerzos en pro del desarme nuclear, y para que lo hagan de manera tanto verificable como irreversible. UN وبناء عليه، نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تتخذ الإجراءات اللازمة لإحراز تقدم إضافي في الجهود التي تبذلها لنزع السلاح النووي وبلوغ هذا الهدف بأسلوب يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    En consecuencia, deseamos invitar a los Estados poseedores de armas nucleares a que se muestren más prudentes en lo tocante a las condiciones y limitaciones que están poniendo sobre la mesa. UN لذلك ندعو الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية إلى أن تظهر مزيداً من الحذر عندما تسعى الى فرض شروط وقيود.
    7. Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que, en su debido momento, entablen negociaciones plurilaterales acerca de nuevas reducciones sustanciales de las armas nucleares como medida eficaz de desarme nuclear; UN 7 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على البدء في إجراء مفاوضات متعددة الأطراف فيما بينها في مرحلة مناسبة بشأن إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في الأسلحة النووية كتدبير فعال لنزع السلاح النووي؛
    Mi delegación quiere instar a las naciones con planes futuros de ensayos nucleares a que desistan de hacerlo. UN ويود وفدي أن يحث هذه الدول التي لديها خطط مستقبلة ﻹجراء تجارب نووية أن تمتنع عن إجراء المزيد من التجارب.
    También instó a los Estados poseedores de armas nucleares a que, hasta la entrada en vigor de dicho Tratado, actuasen con la " máxima moderación " . UN كما حثت الدول الحائزة ﻷسلحة نووية على " ممارسة أقصى درجات تمالك النفس " ، ريثما يتم دخول هذه المعاهدة في حيز النفاذ.
    Reiteraron el llamamiento hecho a los cinco Estados poseedores de armas nucleares a que examinaran la posibilidad de adoptar medidas provisionales a fin de reducir el papel de las armas nucleares en la política de seguridad. UN وأعادوا تأكيد ندائهم إلى الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تتخذ الخطوات المؤقتة الممكنة للحـد من دور اﻷسلحة النوويـة في السياسات اﻷمنية.
    Insta a los Estados que poseen armas nucleares a que redoblen sus esfuerzos por reducir sustancialmente sus arsenales nucleares. UN وهي تدعو الدول التي تمتلك أسلحة نووية إلى مضاعفة جهودها من جديد بغية خفض الترسانات النووية بطريقة ملموسة.
    Exhortamos resueltamente a las Potencias nucleares a que vuelvan a confirmar los compromisos expresados en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ونشجع بشدة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إعادة تأكيد الالتزامات المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Animamos a todos los países que poseen armas nucleares a que adopten medidas concretas para reducirlas y, en última instancia, eliminarlas completamente de sus arsenales. UN وإننا نشجع جميع البلدان الحائزة على الأسلحة النووية على اتخاذ تدابير ملموسة لتخفيض ترساناتها وتصفيتها في نهاية المطاف.
    También se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que informen con regularidad a la comunidad internacional de sus progresos en materia de desarme, preferiblemente en cada una de las fases de todo ciclo de examen. UN وإضافة إلى ذلك، تُشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تقديم تقارير منتظمة إلى المجتمع الدولي عن التقدم المحرز في مجال نزع السلاح، بل ويفضل أن تقدمها في كل مرحلة من مراحل الدورة الاستعراضية.
    5. Invita a los Estados poseedores de armas nucleares a que mantengan a los Estados Miembros de las Naciones Unidas debidamente informados de los avances logrados o de los esfuerzos desplegados para lograr el desarme nuclear; UN " ٥ - تدعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى القيام على النحو الواجب بإبقاء أعضاء اﻷمم المتحدة على علم، بالتقدم المحرز أو الجهود المبذولة في مجال نزع السلاح النووي؛
    A los gobiernos de las Potencias poseedoras de armas nucleares a que emprendan el desarrollo de tecnologías y medios que permitan utilizar la capacidad en materia balístico-nuclear en el espacio ultraterrestre con fines pacíficos en el transcurso del proceso de desarme nuclear y a que establezcan programas y proyectos internacionales, incluso mediante el uso, entre otras cosas, del producto obtenido de la redistribución de los gastos de defensa, UN حكومات الدول الحائزة على السلاح النووي إلى البدء في وضع تقنيات ووسائل الاستخدام السلمي في الفضاء لﻹمكانية الصاروخية النووية أثناء نزع السلاح النووي وإلى إتاحة وضع البرامج والمشاريع الدولية، بما في ذلك عن طريق إعادة توزيع الموارد الموجهة للنفقات العسكرية،
    El Yemen exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que entablen negociaciones bilaterales o multilaterales conducentes al desarme. UN ويحث بلده جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء مفاوضات ثنائية أو متعددة الأطراف بهدف تحقيق نزع السلاح.
    Noruega ha alentado constantemente a los Estados poseedores de armas nucleares a que sean más transparentes sobre las existencias, la eliminación y (si es el caso) la producción de material fisionable. UN 20 - شجعت النرويج بصورة منتظمة الدول الحائزة للأسلحة النووية على التزام جانب أكبر من الشفافية فيما يتصل بموجوداتها من المواد الانشطارية وعمليات تخلصها منها وعمليات إنتاجها (إن وجدت).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus