"nuestra asociación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شراكتنا
        
    • رابطتنا
        
    • جمعيتنا
        
    • لشراكتنا
        
    • وشراكتنا
        
    • مشاركتنا
        
    • بشراكتنا
        
    • لرابطتنا
        
    Mantendremos nuestra asociación con muchos Estados africanos y participaremos aún más en las organizaciones regionales y subregionales de África. UN وسنواصل شراكتنا مع الكثير من الدول الأفريقية، وسنشارك بصورة أعمق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية.
    nuestra asociación con la Unión Europea reviste una gran importancia, y valoramos sobremanera su liderazgo en las Naciones Unidas. UN إن شراكتنا مع الاتحاد الأوروبي ذات أهمية بالغة، ونقدر دورها الريادي في الأمم المتحدة تقديراً عالياً.
    Debemos seguir fortaleciendo nuestra asociación para que juntos podamos contribuir a que los somalíes disfruten de una paz duradera. UN ويجب أن نستمر في تعزيز شراكتنا حتى نتمكن معا من مساعدة الصوماليين على التمتع بسلام دائم.
    Por esta razón, nuestra asociación eleva a nivel de derecho humano el derecho al anonimato, en particular frente al Estado. UN لهذا السبب، تعتبر رابطتنا أن من حقوق اﻹنسان حق الفرد في التستﱡر، لا سيما حيال الدولة. "
    nuestra asociación prestará apoyo en relación con los temas fundamentales de la Nueva Iniciativa Africana, a saber: UN وستدعم شراكتنا المواضيع الرئيسية للمبادرة الأفريقية الجديدة، ومن بينها ما يلي:
    nuestra asociación, por lo tanto, debe fijarse como objetivo brindar oportunidades a todos los países, a todos los hombres y a todas las mujeres. UN ولذلك، لا بد أن تهدف شراكتنا إلى إتاحة الفرص لكل بلد وكل رجل وكل امرأة.
    Tenemos un compromiso irrevocable en cuanto a nuestra asociación con África. UN ولدينا التزام ملزم نحو شراكتنا مع أفريقيا.
    No obstante, creemos que nuestra asociación puede ser significativa, en particular en el ámbito del desarrollo de recursos humanos. UN ومع ذلك نعتقد أن شراكتنا يمكن أن تكون مفيدة، وعلى وجه الخصوص في مجال تنمية الموارد البشرية.
    Los Estados Unidos esperan con interés continuar nuestra asociación con miras a impulsar nuestras metas comunes de una mejor vida para todos. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى مواصلة شراكتنا في عملية تعزيز هدفنا المشترك في ضمان حياة أفضل للجميع.
    nuestra asociación ha implicado que podamos lograr máximos recursos evitando la duplicación de trabajo. UN وتدل شراكتنا معها على أن بمقدورنا الوصول إلى أقصى فعالية لمواردنا عن طريق تجنب ازدواجية الجهود المبذولة.
    Por lo tanto, necesitamos aplicar un enfoque integral a nuestra asociación mundial. UN ولذلك، ما نحتاج إليه هو اتخاذ نهج كلي حيال شراكتنا العالمية.
    Un ejemplo importante es nuestra asociación con Ghana. UN والمثال الرئيسي الدال على ذلك شراكتنا مع غانا.
    Nuestra organización también aspira a profundizar nuestra asociación con los actores no regionales en la cuestión de la lucha contra los estupefacientes. UN ومنظمتنا منفتحة أيضا على تعميق شراكتنا لمكافحة المخدرات مع الأطراف الفاعلة غير الإقليمية.
    En conclusión, me gustaría destacar que este período de sesiones del Consejo de Administración está teniendo lugar en el contexto de estos grandes interrogantes a los que todos, como miembros de nuestra asociación ambiental, podemos contribuir. UN وفي الختام، أود أن أشدد على أنّ دورة مجلس الإدارة هذه تأتي في سياق هذه الأسئلة الكبرى التي يتعين علينا جميعاً، كأعضاء في شراكتنا بشأن البيئة، أن نسهم في الردّ عليها.
    Hemos fortalecido nuestra asociación estratégica con la Argentina. UN فقد عززنا شراكتنا الاستراتيجية مع الأرجنتين.
    La fortaleza de nuestra asociación con la comunidad internacional es fundamental para la estabilidad de nuestro pueblo y los pueblos del mundo. UN وقوة شراكتنا مع المجتمع الدولي هامة لاستقرار شعبنا وشعوب العالم.
    Por ello, nuestra asociación regional es muy importante para nosotros. UN ولهذا السبب، فإن رابطتنا الإقليمية بالغة الأهمية بالنسبة لنا.
    El objetivo de nuestra asociación es mejorar la calidad de vida de todos los seres humanos. UN هدف رابطتنا هو تحسين نمط المعيشة لبني البشر جميعاً.
    nuestra asociación ha organizado varios cursos acerca de la función de las Naciones Unidas y, en particular, acerca de los objetivos y propósitos del Consejo Económico y Social. UN نظمت جمعيتنا عدة حلقات عمل عن دور الأمم المتحدة، ولا سيما عن أهداف المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومقاصده.
    Esos son los términos de nuestra asociación mundial para el desarrollo, como se estableció en la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN تلك هي شروطنا لشراكتنا العالمية من أجل التنمية، كما وردت في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري، وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    nuestra asociación con las naciones del Asia central debe basarse en un enfoque equilibrado y en un concepto amplio de seguridad. UN وشراكتنا مع دول آسيا الوسطى يجب أن تستند إلى نهج متوازن ومفهوم شامل لﻷمن.
    Su adhesión a los valores de las Naciones Unidas puede medirse diariamente y su entrega a la cooperación internacional constituye el rasgo característico de nuestra asociación con otras naciones. UN فالتزامها بقيَم اﻷمم المتحدة يمكن استبيانه يوميا، والتزامها بالتعاون الدولي سمة مميزة ﻷوجه مشاركتنا مع أمم أخرى.
    Y pensé que podríamos celebrar nuestra asociación en persona. Open Subtitles واعتقدت بأن يمكننا أن نحتفل بشراكتنا معا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus