Debemos respetar nuestra identidad aceptando cualquier contribución positiva del exterior. | UN | ويجب علينا أن نحترم هويتنا عند قولنا أي اسهام ايجابي يأتينا من الخــارج. |
Si para Chile el tema de la familia es primordial, lo es por razones inscritas en nuestra identidad cultural, en nuestra memoria histórica y en nuestra tradición. | UN | إن اﻷسرة ذات أهمية عظمى في شيلي، وذلك بسبب هويتنا الثقافية وذاكرتنا التاريخية وتقاليدنا. |
Queremos afirmar nuestra identidad en la región y, hasta donde sea posible, en el escenario internacional. | UN | ونريد أن نؤكد هويتنا في المنطقة، وقدر اﻹمكان على الساحة الدولية. |
África es uno de los nutrientes de nuestra identidad y de nuestra cultura. | UN | فأفريقيا أحد العناصر المغذية لهويتنا وثقافتنا. |
Nosotros, el pueblo canaco, reunidos en el Congreso Popular, afirmamos nuestra existencia, arraigada en nuestra identidad cultural y en nuestros propios valores tradicionales. | UN | نحن، شعب الكاناك، وقد وحدنا صفوفنا في المؤتمر الشعبي، نؤكد وجودنا الذي تكمن جذوره في هويتنا الثقافية وقيمنا التقليدية. |
La búsqueda de nuestra identidad y libre determinación por medio del deporte fue un elemento importante para la promoción de la confianza nacional en nosotros mismos y el propósito de nuestro país de recuperar su independencia. | UN | وكان السعي من أجل تحقيق هويتنا وحقنا في تقرير المصير عن طريق الرياضة عاملا هاما في تعزيز ثقتنا في أنفسنا على الصعيد الوطني، وفي سعي بلدنا إلى إعادة إرساء استقلاله. |
Afirmamos nuestra existencia, que está arraigada en nuestra identidad cultural y nuestros propios valores tradicionales. | UN | إننا نؤكد على وجودنا، الذي تضرب جذوره في هويتنا الثقافية وقيمنا التقليدية. |
Bolivia es una nación conformada por varios pueblos indígenas, cuyo ancestro y tradición han perfilado nuestra identidad nacional. | UN | بوليفيا بلد يضم مجموعات مختلفة من السكان اﻷصليين الذين طبعت تقاليدهم الماضية هويتنا الوطنية. |
nuestra identidad internacional se define por medio de nuestra condición de país miembro del Grupo de los 77 y del Movimiento No Alineado. | UN | ونحن نحدد هويتنا الدولية بصفتنا عضوا في مجموعة اﻟ ٧٧ وفي حركة عدم الانحياز. |
Es una antigua lengua latina, un hecho diferencial que forma parte de nuestra identidad, y les agradezco que nos permitan el honor de hacerlo desde esta tribuna mundial. | UN | إنها لغة قديمة مشتقة من اللاتينية وجزء هام من هويتنا الثقافية، ويشرفني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بهذه اللغة. |
De la misma manera, nuestra identidad y nuestra esencia como pueblo están vinculadas a los océanos que rodean a nuestras islas. | UN | ويرتبط جزء كبير من هويتنا وجوهرنا بالمحيطات التي تحيط بجزرنا. |
Desde hace más de cuatro siglos, el aporte africano en todas sus áreas ha constituido un elemento central de nuestra identidad nacional. | UN | فقد كانت إسهامات أفريقيا، لأكثر من أربعة قرون، عنصراً أساسياً في هويتنا القومية. |
nuestra identidad misma como pueblos indígenas cobra forma por medio de un equilibrio dinámico entre nuestros derechos colectivos e individuales y de los vínculos entre ambos. | UN | وتتجسد هويتنا بالذات كشعوب أصلية من خلال التوازن الديناميكي والروابط التي تجمع بين حقوقنا الجماعية والفردية. |
Seguimos siendo diferentes y, dentro de esa diferencia, hallamos nuestra identidad y nuestro sentido de apertura y tolerancia. | UN | ونحن سنظل مختلفين، وفي إطار ذلك الاختلاف، نجد هويتنا وشعورنا بالانفتاح والتسامح. |
Eso se debe a que los principios de la gestión pública democrática se reflejan en nuestra identidad nacional y en un deseo universal de ser libres. | UN | ذلك لأن مبادئ الحكم الديمقراطي تظهر في هويتنا الوطنية ورغبتنا العامة في أن نكون أحرارا. |
Digámoslo con la más total claridad: estamos determinados a mantener nuestra condición árabe, que es algo que no puede desprenderse de nuestra identidad, de nuestra civilización ni de nuestro destino común. | UN | فليكن واضحاً، لدى الجميع، أننا متمسكون بالحفاظ على كياننا العربي الذي لا يمكن فصمه عن هويتنا وحضارتنا ومصيرنا المشترك. |
Nos han guiado en este conflicto dos valores fundamentales que están incluidos en nuestra declaración de independencia y conforman nuestra identidad nacional. | UN | وفي هذا الصراع كنا نهتدي بقيمتين جوهريتين تجسدتا في إعلان استقلالنا وتشكيل هويتنا الوطنية. |
La diversidad cultural es una característica definitoria de nuestra identidad nacional. | UN | والتنوع الثقافي من السمات الرئيسية لهويتنا الوطنية. |
124. La política cultural, en lo referente a la cultura de la paz, es un factor determinante para conformar nuestra identidad. | UN | ٤٢١- وفيما يتعلق بثقافة السلم، تعتبر السياسة الثقافية عنصرا حاسما بالنسبة لهويتنا. |
Pero se puede pensar de otra manera sobre cómo estamos en nuestra identidad. | TED | ولكن هناك طريقةٌ أخرى للتفكير في ذلك لمعرفة أين وصلنا بهويتنا. |
Por nuestra parte, seguimos haciendo lo imposible por recuperar nuestros tesoros, que son parte de los símbolos vivos de nuestras culturas antiguas y nuestra identidad. | UN | وإننا من جانبنا سنواصل بذل أقصى جهودنا لاستعادة كنوزنا التي تشكل جزءا من الرموز الحية لحضارتنا وهويتنا القديمة. |
Si se descubriera, se descubriría también nuestra identidad. | Open Subtitles | Ifanyone يعرف ذلك، فإنها يمكن أن يخترق سر الهويات الحقيقية لدينا. |
Se transformaron en nuestra expresión, expresión de nuestra identidad particular. | TED | لقد أصبحت تعبيراتنا، تعبيرات عن هوياتنا الفريدة من نوعها. |