"nuestra libertad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حريتنا
        
    • لحريتنا
        
    • حريتكم
        
    • حرّيتنا
        
    • حرياتنا
        
    • حريّتنا
        
    • بحريتنا
        
    • حريّتك
        
    • حرّيّتنا
        
    • وحريتنا
        
    • كوسيلة لمقاومة
        
    Debemos luchar por aliviar la enorme pobreza y las privaciones materiales que han seguido siendo una característica persistente de nuestra libertad política. UN ويجب أن نسعى جاهدين لتخفيف وطأة الفقر الماحق والحرمان المادي الذي ظل باستمرار يمثل معلما من معالم حريتنا السياسية.
    Ahora que hemos recuperado nuestra libertad, esperamos impedir el sufrimiento de otros. UN أما الآن وقد استعدنا حريتنا فإننا سنسعى لمنع معاناة الآخرين.
    Pero con el objetivo de conservar nuestra libertad... hay cosas mucho mayores en juego. Open Subtitles لكن بهدف الحفاظ على حريتنا هناك امور اكبر يجب علينا الإهتمام بها
    Hemos pagado un precio por nuestra libertad y la defenderemos siempre. UN لقد دفعنا ثمنا لحريتنا وسندافع عنها الى اﻷبد.
    No olviden su valor maestros tierra, ¡vamos a luchar por nuestra libertad! Open Subtitles ! تذكروا شجاعتكم يا مُخضعي الأرض, حاربوا لأجل حريتكم
    Cuando me escoltaron de vuelta aquí hoy, uno de los guardias nos ofreció una oportunidad para comprar nuestra libertad. Open Subtitles لمّا كنتُ أرافَق للداخل اليوم، عرض علينا أحد الحرّاس فرصة لشراء حرّيتنا
    Pronto tendré el dinero en mano, que bastará para comprar nuestra libertad. Open Subtitles قريباً ستصبح النقود في متناول اليد بما يكفي لشراء حريتنا
    ¡entonces no nos quedará más remedio que luchar por nuestra libertad! ¿Pretendes empezar una guerra? Open Subtitles أذن ليس لدينا خيار سوى القتال لأجل حريتنا هل تريد بدء حرب ؟
    Por consiguiente, siempre defenderemos nuestra libertad y velaremos por la independencia de nuestro Estado. UN ولذلك فإننا سندافع دائما عن حريتنا وسنكفل استقلال دولتنا.
    Al mismo tiempo, constituyó un desafío para nosotros que nuestra libertad, una vez lograda, debía dedicarse a la aplicación de las perspectivas contenidas en la Declaración. UN وفي الوقت نفسه، فإنه يشكل تحديا لنا بأن حريتنا متى تحققت، ينبغي أن تكرس لتنفيذ الرؤى التي احتواها اﻹعلان.
    Obtuvimos nuestra libertad en 1948, poniendo fin a casi cinco siglos de dominación colonial. UN لقــد استعدنــا حريتنا في ١٩٤٨، وأنهينا بذلك قرابة خمسة قرون من السيطرة اﻷجنبية.
    A la vez que aumenta nuestras posibilidades y opciones, extiende las fronteras de nuestra libertad y nos permite tener mayor conciencia de nuestras decisiones. UN فهو بينما يوسع نطاق الاختيارات والخيارات، يوسع في الوقت نفسه حدود حريتنا ويجعل قراراتنا اكثر وعيا.
    Hoy nuestra libertad vuelve a estar amenazada. UN واليوم توجد حريتنا مهددة من جديد.
    Valoramos nuestra libertad y la igualdad de nuestros ciudadanos. Todos tenemos por objetivo fortalecer el carácter representativo y las prácticas democráticas de nuestros Gobiernos. UN ونحن نقدر حريتنا والمساواة بين مواطنينا ونهدف جميعا إلى تقوية الطابع النيابي والممارسات الديمقراطية لحكوماتنا.
    Efectivamente, hemos vivido tiempos amargos y prolongados hasta lograr nuestra libertad y nuestra independencia y llegar adonde hoy nos encontramos. UN وإننا بالتأكيد مررنا بأوقات مريرة طويلة لنحصل على حريتنا واستقلالنا ولنكون على ما فيه نحن اليوم.
    Ellos quieren que renunciemos a las características fundamentales que definen nuestra libertad. UN إنهم يريدوننا أن نتنازل عن سمات حريتنا الأساسية والمحددة.
    En realidad va a cambiar nuestra percepción acerca de los viajes. Así mismo, yo pienso, que incrementará nuestra libertad de movimiento. TED أتعرفون أن ذلك الأمر حقا سيحول شعورنا عن السفر. وأنه أيضا، أعتقد، تعزيز لحريتنا في الإنتقال.
    Santa Clara si alguna vez ha existido un momento para luchar por nuestra libertad ese momento es ahora. Open Subtitles (يا (سانتا كلارا إذا كان هناك وقت لتقاتلوا في سبيل حريتكم أبدا فإن الوقت هو الآن
    Los primeros momentos de mi cargo han sido manchados de sangre por aquellos que querían robar nuestra libertad. Open Subtitles اللحظات الأولى من حكمي ملطخة بالدماء من قبل أولئك الذين يريدون سرقة حرّيتنا
    Pero, ¿Cómo se supone que vamos a aprender y a crecer cuando sigues quitándonos nuestra libertad básica de expresarnos? Open Subtitles ولكن اعني, كيف يفترض علينا التعلم و النمو بينما انت تواصل سلب حرياتنا الأساسية للتعبيرعن النفس؟
    Solía advertir al pueblo cuando las... hordas tártaras invadían, intentando conquistarnos, para quitarnos nuestra libertad. Open Subtitles كان يُستخدَم لتحذير القرية حين كانت تحاول الجحافل التترية احتلالنا وتجرّدنا من حريّتنا
    Desde antes de lo que puedo recordar, me has enseñado a creer en nuestra libertad. Open Subtitles من قبل ماأذكر , أنت علمتني أن أؤمن بحريتنا
    Siempre habrá quien quiera arrebatarnos nuestra libertad. Open Subtitles دائمًا سيكون هناك شخص ما يريد أن يسلبك حريّتك.
    Te dan 10 monedas de plata... más lo que ahorramos, pagaríamos nuestra libertad. Open Subtitles هناك منحة بـ 10 قطع فضّيّة على الاشتراك بالإضافة إلى ما ادّخرناه سلفاً سنشتري حرّيّتنا مِنْ سفينة الشحن هذه
    Se equivoca quien piense que los cubanos estamos dispuestos a renunciar a nuestra independencia y a nuestra libertad. UN والذين يظنون أن الكوبيين مستعدون للتخلي عن استقلالنا وحريتنا مخطئون.
    Los actos conmemorativos celebrados en 2010 en torno al tema titulado " Expresamos nuestra libertad mediante la cultura " fueron un reconocimiento de la perseverancia de ese elemento cultural en la lucha por la supervivencia de los pueblos esclavizados. UN 8 - وجرى احتفال عام 2010 تحت عنوان " آثار أشكال التعبير الثقافي كوسيلة لمقاومة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " ، اعترافا بأهمية العنصر الثقافي في كفاح الشعوب المستعبدة من أجل البقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus