En nuestras deliberaciones de hoy, deberíamos basarnos en el consenso internacional sobre estas cuestiones. | UN | وفي مداولاتنا اليوم ينبغي أن نبني على توافق اﻵراء الدولي بشأن هذه المسائل. |
Mi delegación considera, pues, que en el marco de nuestras deliberaciones de hoy podemos iniciar esta importante labor. | UN | ولذا يرى وفــــدي أن بمقدورنا البدء بهذا العمل في إطار مداولاتنا اليوم. |
Gracias a su cooperación y firme apoyo pudimos llevar a cabo nuestras deliberaciones de la manera más agradable y eficiente. | UN | وبفضل هذا التعاون والمساعدة الدؤوبة فقد تمكنا من إجراء مداولاتنا في مناخ ودي وفعال جدا. |
nuestras deliberaciones de hoy deberían centrarse sobre las decisiones y medidas del Consejo. | UN | ولا بد أن تركز مناقشاتنا اليوم علــــى قرارات المجلس وإجراءاته. |
En nuestras deliberaciones de Halifax el año pasado se concluyó, de manera más específica, lo siguiente: | UN | وأثنــاء مناقشاتنا التي جرت في هاليفاكس في العام الماضي، خلصنا، بصورة أكثر تحديدا، إلـى ما يلي: |
Esperamos que este logro aporte mayor sobriedad y seriedad a nuestras deliberaciones de este año. | UN | ونأمل أن يعطي هذا الإدراك درجة أكبر من الرصانة والجدية لمداولاتنا هذا العام. |
Antes de dar la palabra a los representantes de las organizaciones no gubernamentales, suspenderé la sesión a fin de continuar nuestras deliberaciones de manera oficiosa. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لممثلي المنظمات غير الحكومية، سأعلّق الجلسة لكي نتمكن من مواصلة مناقشتنا في جو غير رسمي. |
nuestras deliberaciones de esta semana tienen lugar en la atmósfera enrarecida de la diplomacia internacional. | UN | وإن مداولاتنا هذا الأسبوع تجري في مناخ صاف من الدبلوماسية الدولية. |
Estoy seguro de que gozaremos de su capacidad de dirección y su sabiduría durante nuestras deliberaciones de los próximos días y semanas. | UN | وإنني على ثقة من أننا سنستفيد من توجبكم وحكمتكم خلال مداولاتنا في الأيام والأسابيع المقبلة. |
Estamos seguros de que en el transcurso de este quincuagésimo octavo período de sesiones orientará nuestras deliberaciones de modo que se vean coronadas por el éxito. | UN | ونحن مقتنعون بأنه سيوجه مداولاتنا خلال هذه الدورة الثامنة والخمسين إلى اختتام مثمر. |
nuestras deliberaciones de hoy ponen de relieve una vez más la gran conmoción y el profundo pesar de la comunidad internacional. | UN | إن مداولاتنا اليوم تعبر مرة أخرى عن الصدمة والأســف العميقيــن اللذيــن انتابــا المجتمع الدولـــي. |
Durante nuestras deliberaciones de hoy examinaremos las distintas modalidades y posibilidades de participación. | UN | وينبغي أن نناقش أشكال وخيارات مشاركتكم أثناء مداولاتنا في وقت لاحق هذا اليوم. |
Debemos demostrar la voluntad política requerida para perseguir el resultado de nuestras deliberaciones de una manera eficaz y orientada a la consecución de resultados. | UN | ويجب أن نبدي الإرادة السياسية لمتابعة نتائج مداولاتنا بطريقة فعالة وتتجه إلى تحقيق النتائج. |
Debemos asegurarnos de que nuestras deliberaciones de hoy tengan una repercusión auténtica y duradera en las valiosas vidas asoladas por la pobreza y las privaciones. | UN | دعونا نضمن أن تترك مداولاتنا اليوم أثرا حقيقيا ودائما في الحيوات الغالية التي يحيق بها الفقر والحرمان. |
Permítame también que dé la bienvenida a la delegación de jóvenes diplomáticos egipcios que se encuentran en la grada; espero que nuestras deliberaciones de hoy en esta Conferencia les sean provechosas. | UN | ودعوني أيضاً أرحب بوفد الدبلوماسيين المصريين الشباب الحاضرين في الشرفة وآمل أنهم سيستفيدون من حضور مداولاتنا هنا اليوم. |
Esperamos y confiamos en que, con su competente dirección, nuestras deliberaciones de este año se vean coronadas por el éxito. | UN | وكلنا ثقة وأمل بأن مناقشاتنا لهذا العام ستكلل بالنجاح تحت رئاستكم الحكيمة. |
Si queremos que nuestras deliberaciones de hoy sean de utilidad, la cooperación debe basarse en las ventajas comparativas de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales. | UN | وحتى تكون مناقشاتنا اليوم مجدية، يجب أن يرتكز التعاون على الميزات النسبية للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Esperamos que nuestras deliberaciones de hoy y de las próximas semanas contribuyan a ese proceso. | UN | ونرجو أن تسهم مناقشاتنا اليوم وخلال الأسابيع المقبلة في هذه العملية. |
Abrigamos la esperanza de que nuestras deliberaciones de hoy nos ayuden a determinar la manera de superar los obstáculos en la aplicación de ese importante principio. | UN | ونأمل أن تساعدنا مناقشاتنا اليوم على تحديد السبل والوسائل للتغلب على العقبات في تنفيذ ذلك المبدأ الهام. |
Su desempeño extraordinario en la conducción de nuestras labores durante el período de sesiones de otoño de la Asamblea General asegura el éxito de nuestras deliberaciones de esta semana. | UN | إن أداءكم البارز وأنتم تقودون أعمالنا خلال دورة الخريف للجمعية العامة يضمن النتيجة الناجحة لمداولاتنا هذا اﻷسبوع. |
Antes de hacerlo, tengo la intención de suspender la sesión con el fin de continuar nuestras deliberaciones de manera oficiosa. | UN | وقبل أن نقوم بذلك، أعتزم تعليق الجلسة من أجل أن نواصل مناقشتنا في جو غير رسمي. |
nuestras deliberaciones de hoy se basan, sin duda, en el proceso de negociación que culminó en la aprobación de la resolución 65/94. | UN | ولا شك في أن نقاشنا اليوم يبني على العملية التفاوضية التي تُوجت باتخاذ قرار الجمعية العامة 94/65. |