"nuestro colega de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زميلنا من
        
    • زميلنا ممثل
        
    • زميلي ممثل
        
    • الزميل ممثل
        
    • الزميل من
        
    • وزميلنا من
        
    • زميلي من
        
    • وزميلنا سفير
        
    • لزميلنا ممثل
        
    nuestro colega de Chile acaba de hablar sobre esa cuestión antes del comienzo del debate sobre este grupo de temas. UN وقد تحدث زميلنا من شيلي عن هذا الموضوع بالتحديد قبل بدء المناقشات حول هذه المجموعة من المسائل.
    nuestro colega de Argelia mencionó el dilema al que nos enfrentamos: si adoptar un enfoque global o gradual. UN وقد ذكر زميلنا من الجزائر المأزق الذي نواجهه: إما اتباع نهج شامل أو نهج تدريجي.
    No se considerará de esa manera y es precisamente por ello que propongo la redacción utilizada por nuestro colega de la República Árabe Siria. UN ولن يُنظر إليها من هذا المنظور، وهذا على وجه التحديد ما يجعلنــي أقترح الصياغة التي استخدمها زميلنا من سوريا.
    nuestro colega de la República Árabe Siria ha cuestionado algunos cambios. UN عندي اقتراح: إن زميلنا ممثل الجمهورية العربية السورية شكك في التغييرات.
    Esperamos, pues, que este proyecto de resolución que presentó al principio de esta sesión nuestro colega de Bangladesh reciba el asentimiento y el apoyo de toda la comunidad internacional y sea aprobado por consenso. UN ولذلك فإنه يحدونــــا اﻷمل في أن يحظى مشروع القرار هذا، الذي عرضه في وقت مبكر من هذه الجلسة زميلنا ممثل بنغلاديش، بتأييد المجتمع الدولي بأسره وأن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    nuestro colega de la Federación de Rusia sugirió que no había diferencia entre dos y tres semanas; yo preferiría dos semanas. UN ولقد رأى زميلنا من الاتحاد الروسي أنه لا يوجد فــرق بين أسبوعين وثلاثة أسابيع. وأنا أفضﱢل أسبوعين.
    Nueva Zelandia apoya la propuesta que acaba de bosquejar nuestro colega de Sudáfrica para establecer un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. UN وتؤيد نيوزيلندا الاقتراح الذي قدمه زميلنا من جنوب أفريقيا منذ برهة ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Ya no es " CNN-able " , como dijera ayer nuestro colega de Bosnia y Herzegovina, el Sr. Lagumdjia. UN فهي لم تعد تستأثر باهتمام قناة سي إن إن كما قال بالأمس زميلنا من البوسنة والهرسك، السيد لاغومبدجيا.
    Sobre todo, como han reiterado usted y nuestro colega de Egipto, esto no puede constituir en modo alguno un precedente para la labor futura de la Comisión. UN وفوق كل شيء، وكما شددت وشدد زميلنا من مصر، فهذا لن يشكل، بأي شكـل من الأشكال، سابقة لعمل اللجنة في المستقبل.
    Quisiera también felicitar a su distinguido predecesor, el Embajador Yimer de Etiopía y a nuestro colega de Egipto. UN وأود كذلك أن أتقدم بالتهاني إلى سلفكم الموقر، السيد ييمر، سفير إثيوبيا، وإلى زميلنا من مصر.
    También esperaba que nuestro colega de Israel nos anunciara que su país respetaría en adelante escrupulosamente las resoluciones del Consejo de Seguridad así como las de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وكان بودي أيضاً أن يعلن زميلنا من إسرائيل أن بلده سيمتثل لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة امتثالاً صارماً.
    Por otro lado, estoy de acuerdo con nuestro colega de Egipto en que la Mesa podría ser una de las opciones. UN ومن ناحية أخرى، اتفق مع زميلنا من مصر على أن المكتب يمكن أن يكون أحد الخيارات.
    Así pues, estaría de acuerdo con la última propuesta formulada por nuestro colega de Egipto. UN لذا يمكنني أن أوافق على المقترح الأخير المقدم من زميلنا من مصر.
    Mi delegación también desea sumarse a las observaciones formuladas por nuestro colega de Egipto en el sentido de que los métodos de trabajo de la Comisión funcionan. UN ويود وفدي أيضا أن يؤيد الملاحظات التي أبداها زميلنا من مصر ومفادها أن أساليب عمل اللجنة ناجعة.
    Como grupo, consideramos que las propuestas formuladas por nuestro colega de la Federación de Rusia y el Presidente aún no se corresponden con la nuestra. UN وكمجموعة، فإننا نعتبر أن المقترحات التي تقدم بها زميلنا من الاتحاد الروسي والرئيس ما زالت غير مواكبة لاقتراحنا.
    También felicito a los otros miembros de la Mesa y a su predecesor, nuestro colega de Botswana, por la notable labor realizada en el último período de sesiones. UN وأتوجه بالتهنئة أيضا ﻷعضاء المكتب. كما أهنئ سلفكم، زميلنا ممثل بوتسوانا، على العمل الممتاز المنجز خلال الدورة الماضية.
    El Presidente de la Comisión, nuestro colega de Angola, nos informó acerca de los progresos realizados. UN وقد أطلعنا رئيس اللجنة، زميلنا ممثل أنغولا، على التقدم المحرز حتى الآن.
    Solo quiero poner de relieve esa falta de congruencia y rectificar la distorsión que hace de los hechos nuestro colega de la República Popular Democrática de Corea. UN وذلك ما وددت أن ألفت الانتباه إليه وأن أصحح تشويه الحقائق الذي قام به زميلنا ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    No obstante, quiero apelar a ese grupo de delegaciones —y mi llamamiento va en la misma línea de lo que acaba de decir nuestro colega de Finlandia— para que muestren la flexibilidad necesaria a fin de que algunos de nosotros podamos hacer frente a los problemas prácticos que se nos presentan. UN بيد أنني أود أن أناشد تلك المجموعة من الوفود - ومناشدتي هذه تتفق كثيرا جدا مع ما قاله زميلي ممثل فنلندا قبل هنيهة - بأن تبدي المرونة اللازمة للسماح لبعضنا من معالجة المشاكل العملية التي نواجهها.
    nuestro colega de los Países Bajos no tiene derecho a aleccionar ni a criticar a los demás. UN إن الزميل ممثل هولندا ليس في وضع يسمح له بإرجاء النصح أو توجيه النقد لغيره.
    Puedo esclarecer las grandes falsedades contenidas en lo que ha dicho nuestro colega de Corea del Norte. UN ولكن سأسمح لنفسي بأن أشرح بوضوح ما هو التزوير المطول لنقاط الزميل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Solamente desearía apoyar firme y plenamente a los oradores anteriores, en particular a los colegas de México y del Reino Unido, y creo que también a nuestro colega de Francia, quienes han formulado propuestas muy constructivas. UN وأود، فقط، أن أؤيد بكل قوة وعلى أتم وجه ما قاله من سبقني من المتحدثين وخاصة زميلنا المكسيكي وزميلنا من المملكة المتحدة وأظن زميلنا الفرنسي أيضاً. فلقد كانت اقتراحاتهم جدّ بنّاءة.
    Esta mañana, nuestro colega de Malí, el Sr. M. Alfred Touré, sugirió que se distribuyeran los discursos pronunciados esta mañana. UN وقد اقترح زميلي من مالي هذا الصباح توزيع البيانات التي أدلي بها في تلك الجلسة.
    Figuran inscritos en la lista de oradores para hoy: el Embajador Bekhbat, de Mongolia, el Sr. Paulsen, de Noruega, el Embajador Jakubowski, de Polonia, y nuestro colega de Kenya. UN تشتمل قائمة اليوم على المتكلمين التالية أسماؤهم: سفير منغوليا السيد بيخبات، وسفير النرويج السيد بولسن، وسفير بولندا السيد جاكوبوفسكي ، وزميلنا سفير كينيا.
    Todos sabemos de qué se trata, y no creo que deba ser motivo de grandes problemas para nuestro colega de la India. UN ونحن جميعا نعرف ما تنطوي عليه، ولا أظن أنها تسبب مشاكل كبيرة لزميلنا ممثل الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus