"nuestro examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظرنا
        
    • مراجعتنا للحسابات
        
    • استعراضنا
        
    • مراجعتنا لها
        
    • المراجعة التي قمنا
        
    • دراستنا
        
    • ننظر فيها
        
    • مناقشاتنا
        
    • مناقشتنا
        
    • المراجعة التي أجريناها للحسابات
        
    • وأظهر الاستعراض
        
    • بحثنا
        
    • تدارسنا
        
    • فحصنا
        
    • لمناقشتنا
        
    Hemos concluido así la etapa actual de nuestro examen del tema 132 del programa. UN وبهذا نختتم هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٣٢ من جدول اﻷعمال.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos concluido así esta etapa de nuestro examen del tema 126 del programa. UN الرئيس بالنيابة: وبهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٢٦ من جدول اﻷعمال.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos concluido así esta etapa de nuestro examen del tema 133 del programa. UN الرئيس بالنيابة: وبهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٣٣ من جدول اﻷعمال.
    A mí me corresponde formular una opinión sobre los estados financieros basada en nuestro examen. UN أمّا مسؤوليتي فهي إبداء الرأي في هذه البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا للحسابات.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos concluido así esta etapa de nuestro examen del tema 135 del programa. UN الرئيس بالنيابة: وبهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٣٥ من جدول اﻷعمال.
    Hemos concluido así la etapa actual de nuestro examen del tema 10 del programa. UN لقد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٠ من جدول اﻷعمال.
    Hemos concluido así la etapa actual de nuestro examen del tema 3 del programa. UN وبهذا نختتم المرحلة الحالية من نظرنا في البند 3 من جدول الأعمال.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): En esta forma concluimos la presente etapa de nuestro examen del tema 41 del programa. UN بهذا نكون قد انتهينا من هذه المرحلة من نظرنا في البند ٤١ من جدول اﻷعمال.
    Hemos concluido así la etapa actual de nuestro examen del tema 33 del programa. UN بهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ٣٣ من جدول اﻷعمال.
    Hemos concluido así nuestro examen del tema 38 del programa. UN بهذا نكون قد اختتمنا نظرنا في البند ٣٨ من جدول اﻷعمال.
    Como ningún miembro desea hacer uso de la palabra ahora, mañana continuaremos nuestro examen del proyecto y tomaremos la decisión pertinente. UN إذا لــم يكن هناك أي عضو يرغب في أخــذ الكلمة اﻵن، فسنواصل نظرنا في مشروع القرار يوم غد وسنبت فيه عندئذ.
    Hemos concluido así la etapa actual de nuestro examen del tema 97 del programa. UN بذلك نكون قد اختتمنا هذه المرحلــة مـــن نظرنا في البند ٩٧ من جدول اﻷعمال.
    Hemos terminado así esta etapa de nuestro examen del tema 44 del programa. UN بهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة مــــن نظرنا في البند ٤٤ من جدول اﻷعمال.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): Hemos concluido así la etapa actual de nuestro examen del tema 152 del programa. UN وبهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البنـــد ١٥٢ مـــن جدول اﻷعمال.
    Hemos, pues, concluido esta etapa de nuestro examen del tema 105 del programa. UN بهذا نختتم هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٠٥ من جدول اﻷعمال.
    Creemos que el progreso alentador logrado en el proceso de paz se debería reflejar en nuestro examen de los temas relacionados con el Oriente Medio dentro de esta Comisión. UN ونعتقد أن التقدم المشجع المحرز في عملية السلام يجب أن يتجلى في نظرنا في قضايا الشرق اﻷوسط في إطار هذه اللجنة.
    Por consiguiente exhorto a las delegaciones que deseen formular propuestas a que lo hagan oportunamente durante nuestro examen del texto en el plenario. UN لذلك فإنني أحث الوفود التي قدمت تلك الاقتراحات على أن تقدمها في الوقت المناسب أثناء نظرنا في النص في الجلسة العامة.
    Nuestra función consiste en formular una opinión sobre los estados financieros basada en nuestro examen. UN وتتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأي بشأن هذه البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا للحسابات.
    En nuestro examen general del mecanismo de desarme no debemos omitir a la Oficina de Asuntos de Desarme. UN ولدى استعراضنا الشامل ﻵلية نزع السلاح، يجب ألا يفوتنا النظر في مكتب شؤون نزع السلاح.
    Nuestra función consiste en formular una opinión sobre los estados financieros basada en nuestro examen. UN وتتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأي في تلك البيانات المالية على أساس مراجعتنا لها.
    Nuestra función consiste en expresar una opinión sobre ellos basada en nuestro examen. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في إبداء الرأي بشأن هذه البيانات المالية بناء على المراجعة التي قمنا بها.
    En este momento de nuestro examen de los temas relacionados con el desarrollo social, quiero destacar la importancia de uno de los tres temas fundamentales de la Cumbre: la integración social. UN وعند هذا المنعطف من دراستنا للمسائل التي تنطوي عليها التنمية الاجتماعية، أود أن أشدد على أهمية واحد من المواضيع اﻷساسية الثلاثة لمؤتمر القمة: أي الدمج الاجتماعي.
    Propongo que los resultados de ese estudio y la amplia información que contiene se presenten para nuestro examen a comienzos del período de sesiones. UN وإني أقترح أن تقدم نتائج هذه الدراسة وما تتضمنه من معلومات لكي ننظر فيها في وقت مبكر من هذه الدورة.
    En concreto, nos ocupamos de cuatro cuestiones y, a partir de los resultados de nuestro examen, aprobamos la Declaración de Yokohama, que consistió en los siguientes mensajes. UN وبشكل محدد، تناولنا أربع قضايا، وبناء على نتائج مناقشاتنا تلك، اعتمدنا إعلان يوكوهاما الذي تضمن الرسائل التالية.
    También encomiamos al Secretario General por los informes que ha presentado para facilitar nuestro examen del tema. UN كما نثني على اﻷمين العام على التقارير التي قدمها لتيسير مناقشتنا للبند.
    Nuestra función consiste en formular una opinión sobre los estados financieros basada en nuestro examen. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأي بشأن هذه البيانات المالية استنادا إلى المراجعة التي أجريناها للحسابات.
    :: nuestro examen del formato expositivo de los informes ha demostrado la existencia de varias categorías genéricas, la mayoría de las cuales guardan relación con el desarme, pero también otras que están relacionadas con otros aspectos del Tratado. UN :: وأظهر الاستعراض الذي أجريناه لسرود مقتبسة من التقارير وجود عدد من الفئات العامة التي يتصل معظمها بموضوع نزع السلاح، وإن اتصل بعضها أيضا بقضايا معاهدة عدم الانتشار.
    Los resultados de nuestro examen proporcionarán un lineamiento para el proceso multilateral de desarme, y, de hecho, ahí radica el valor y el propósito de nuestra tarea. UN وستوفر نتائج بحثنا دليلا مرشدا لعملية نزع السلاح المتعدد اﻷطراف، وهنا، حقا، تكمن قيمة ومقصد مساعينا.
    Hoy llegamos al final de la segunda etapa de nuestro examen del programa de reforma. UN ونحن نختتم اليوم المرحلة الثانية من تدارسنا لبرنامج اﻹصلاح.
    En nuestro examen interno encontramos una pequeña irritación en la yugular anterior causada quizá por un golpe físico. Open Subtitles فعلنا, في فحصنا الداخلي وجدت إهتياجاً صغيراً على العرق الوداجي الأمامي ربما بسبب التعنيف الجسدي
    Continuando con nuestro examen del significado de las organizaciones regionales en el desarrollo mundial, consideramos que la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) es la única estructura europea que agrupa a todos los países de la región. UN ومتابعة لمناقشتنا عن أهمية المنظمات الإقليمية في التنمية العالمية، فإننا نعتبر منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الهيكل الأوروبي الوحيد الذي يجمع بين كل بلدان المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus