Creamos nuestro propio modelo para mantener y reforzar la concordia interétnica e interreligiosa. | UN | وقد وضعنا نموذجنا الخاص بنا لصون وتعزيز الوئام بين الأعراق والأديان. |
Ahora... también queremos probarlo, así que salimos en un viaje por carretera, y creamos nuestro propio enjambre de robots. | TED | الآن، نريد أيضًا تجربة ذلك، لذا خرجنا في جولة على الطريق، وأنشأنا حشد الروبوتات الخاص بنا. |
Nosotros tenemos nuestro propio plan de operaciones. | UN | ونحن لدينا خطة العمليات الخاصة بنا. |
Estamos construyendo nuestro país, utilizando nuestro propio ingenio y sobre la base de nuestras tradiciones. | UN | إننا نبني بلادنا، مستخدمين فطنتنا وعلى أساس تقاليدنا الخاصة بنا. |
Bueno, nosotros podríamos obtener nuestro propio picahielos. Hacerlo ver como si Kennedy lo hubiera asesinado. | Open Subtitles | يمكننا أن نأتي بمعول ثلج خاص بنا ونجعل الأمر يبدو وكأن كينيدي قتله |
Chipre, vecino inmediato, expresa la esperanza de que esa evolución positiva y catalítica en nuestra región afecte también a nuestro propio problema. | UN | وتأمل قبرص، وهي جــار قريب بالمنطقة، أن هذا التطـــور اﻹيجابي الحفاز في منطقتنا لن يدع مشكلتنا نحن بلا حل. |
Haremos nuestro propio Imperio aquí, el Imperio Oriental. | Open Subtitles | سوف ننشئ إمبراطورية خاصة بنا هنا فى الشرق الإمبراطورية الشرقية |
Vendimos el teatro y todo lo que teníamos para construir nuestro propio estudio de cine. | Open Subtitles | وبعنا المسرح وكل ما كنا نملكه حتى يمكننا بناء أستوديو التصوير الخاص بنا |
Tú pagas la gasolina. Y nosotros pagamos por nuestro propio alojamiento, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | اذا انت ستدفع ثمن البنزين ونحن سندفع ثمن السكن الخاص بنا |
En primer lugar, para trabajar en un espíritu de verdadera alianza debemos demostrar nuestro propio compromiso. | UN | ومن أجل العمل بشراكة حقيقية، يجب علينا أن نظهر أولا التزامنا الخاص بنا. |
U otras preguntas enterradas en nuestro propio ADN: ¿Tengo riesgo de cáncer? | TED | أو عن أسئلة أخرى مدفونة في الحمض النووي الخاص بنا: هل أنا في خطر الإصابة بالسرطان؟ |
Ahora tenemos nuestro propio nitrógeno líquido. | TED | الآن لدينا النيتروجين السائل الخاص بنا. |
Vamos, festejemos nuestro propio Día de Gracias. | Open Subtitles | هيا يا رفاق، دعونا فقط نقوم بعيد الشكر الخاص بنا. |
No escatimamos esfuerzo alguno para garantizar nuestro propio desarrollo sostenible. | UN | إننا نبذل كل جهد ممكن لتحقيق التنمية المستدامة الخاصة بنا. |
Durante años nos sentamos, discutimos, no estábamos de acuerdo, peleamos, hasta que llegamos a nuestro propio plan a 200 años. | TED | فنحن نجلس كل بضع سنوات نتجادل و نختلف في الآراء و نتشاجر لنتوصل أخيرا إلى خطة الـ 200 سنة الخاصة بنا |
Usamos el vocabulario de las ventanas para construir nuestro propio marco lo colgamos en la sala y se puede ver desde ambos lados. | TED | لذا فقد استخدمنا نفس مفردات النافذة لصنع الإطار أو الشبكة الخاصة بنا المعلقة في الغرفة و التي يمكن رؤيتها من الجانبين. |
En nuestro país se presta una atención especial al desarrollo y aprobación de nuestro propio marco legislativo para armonizarlo con las normas de la Unión Europea. | UN | لقد أولى بلدي اهتماما خاصا بتطوير واعتماد إطار عمل تشريعي خاص بنا ليتناسق مع معايير الاتحاد الأوروبي. |
Estamos preparando nuestro propio programa espacial en colaboración con nuestros colegas rusos. | UN | ونحن عاكفون حالياً على وضع برنامج فضائي خاص بنا بالتعاون مع نظرائنا الروس. |
O puedes quedarte aquí y haremos nuestro propio baile. | Open Subtitles | أو بامكانك البقاء هنا و نحظى بحفل رقص خاص بنا |
Al igual que los economistas, su definición de racional es que todos actuemos a partir de nuestro propio interés económico. | TED | مثل الاقتصاديون، كما تعلمون ، تعريفهم للعقلانية ، أن نعمل جميعا من منطقتنا الاقتصادية بدافع المصلحة الذاتية. |
Somos socios. Sí, necesitamos nuestro propio apretón de manos secreto. | Open Subtitles | . نحن شركاء عمل . نحتاج لمصافحه سرية خاصة بنا |
No tenemos que buscar en ningún otro lugar mas que en nuestro propio fuero interno. | UN | وليس علينا أن ننظر إلى مكان آخر؛ يجب علينا أن ننظر إلى أنفسنا. |
¿Sabes una cosa? En lugar de trabajar para otro deberíamos fundar nuestro propio negocio. | Open Subtitles | أتعلم ماذا، عوضاً من عملنا على حساب شخص آخر، لما لا نبدأ عملاً خاصاً بنا. |
Nosotros, también, reclamamos el derecho de determinar nuestro propio futuro. | UN | ونحن أيضا نريد الحق في تقرير مستقبلنا. |