Además, expresamos nuestro reconocimiento al Sr. George Iacovou, Ministro de Relaciones Exteriores de Chipre, quien pronunció el discurso inaugural. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نقدم تقديرنا إلى السيد جورج اياكوفو، وزير خارجية قبرص، لكلمته في الجلسة الافتتاحية. |
Deseamos asimismo expresar nuestro reconocimiento al Presidente Yasser Arafat por su mensaje. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن تقديرنا للرئيس ياسر عرفات لرسالته. |
Dejamos constancia de nuestro reconocimiento al Embajador Sirous Nasseri por la forma en que condujo nuestros trabajos en la última fase de 1994. | UN | ونود أن نسجل تقديرنا للسفير السيد سيروس ناصري على الطريقة التي أدار بها أعمالنا في المرحلة اﻷخيرة من عام ٤٩٩١. |
También quiero expresar nuestro reconocimiento al Excmo. Sr. Freitas do Amaral por la forma en que condujo el quincuagésimo período de sesiones. | UN | وهل لي أن أعرب أيضا عن تقديرنا لسعادة السيد فريتاس دو أمارال على توليه زمام القيادة خلال الدورة الخمسين؟ |
También queremos expresar nuestro reconocimiento al Presidente saliente, Excmo. Sr. Didier Opertti. | UN | كما نعرب عن امتناننا للرئيس السابق سعادة السيد ديديير أوبيرتي. |
También deseamos manifestar nuestro reconocimiento al Embajador Sychou, Representante Permanente de Belarús, por la acertada conducción de esta Comisión durante el pasado período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونود أيضا أن نعــرب عن امتنانا للممثــل الدائم لبيــلاروس، السيد اليكسانــدر سيشو، علــى توجيهه الماهــر لهذه اللجنــة خلال الــدورة السابقة للجمعية العامة. |
Para concluir, permítaseme expresar nuestro reconocimiento al Director General del OIEA, Sr. Hans Blix. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن تقديرنا للمدير العام للوكالة، السيد هانس بليكس. |
También quisiera transmitir nuestro reconocimiento al Secretario General por sus importantes informes relativos a este tema del programa. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديرنا لمعالي الأمين العام على تقاريره القيمة حول هذا البند. |
Sirva esta ocasión para reiterar nuestro reconocimiento al trabajo que el Sr. ElBaradei cumplió al frente del OIEA. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنكرر تقديرنا للعمل الذي أنجزه السيد البرادعي عندما كان مديرا عاما للوكالة. |
Vaya asimismo nuestro reconocimiento al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su valiente y esclarecida dirección de la Organización. | UN | ونوجه تقديرنا أيضا الى اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، لقيادته الشجاعة والمتبصرة للمنظمة. |
Queremos expresar nuestro reconocimiento al Secretario General por su amplio informe sobre las actividades de las Naciones Unidas en materia de asistencia para la remoción de minas. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا لﻷمين العام على تقريره الشامل عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Para finalizar, deseo extender nuestro reconocimiento al Presidente Cassese por la conducción del Tribunal desde 1993. | UN | أخيرا، نود أن نعرب عن تقديرنا للرئيس كاسيسي على قيادته للمحكمة منذ عام ١٩٩٣. |
Deseamos dejar constancia de nuestro reconocimiento al Comité por la valiosa labor que llevó a cabo durante el período que estamos examinando. | UN | ونود أن نسجل تقديرنا للعمل القيﱢم الذي قامت به اللجنة خلال المدة التي يشملهل هذا الاستعراض. |
Al mismo tiempo, deseamos expresar nuestro reconocimiento al Magistrado Mohammed Bedjaoui por el brillante liderazgo que ejerció durante su pasada presidencia. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا للقاضي محمد بجاوي على القيادة البارعة التي تحلى بها خلال رئاسته. |
Expresamos nuestro reconocimiento al Presidente de Colombia, Excmo. Sr. Ernesto Samper Pizano, por su activa y atinada dirección del Movimiento desde 1995. | UN | نعرب عن تقديرنا لصاحب الفخامة إرنستو سامبر بيسانو، رئيس كولومبيا، لقيادته النشطة والناجحة للحركة منذ عام ١٩٩٥. |
Asimismo, deseo expresar nuestro reconocimiento al Sr. Udovenko por la habilidad y la perspicacia con que presidió el quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للسيد أودوفينكو على ما تحلى به من حذاقة ونفــاذ بصيــرة في رئاسته للدورة الثانية والخمسين. |
Quisiera, asimismo, expresar nuestro reconocimiento al anterior Presidente de la Asamblea General, Sr. Hennadiy Udovenko, por su dinamismo y su profesionalidad. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للرئيس السابق للجمعية العامة، السيد هينادي أودوفينكو، على عمله النشط وذي الطابع الاحترافي. |
También quiero dejar constancia de nuestro reconocimiento al Secretario General y al personal de la Secretaría, por el cuidado que pusieron en la planificación de los asuntos de nuestra Organización. | UN | نود أيضا أن نسجل تقديرنا لﻷمين العام ولموظفي اﻷمانة العامة للعناية التي يخططون بها شؤون منظمتنا. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento al Secretario General por la atención y el apoyo que prestó a la iniciativa de Kazajstán. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديرنا لﻷمين العام، عنان، لاهتمامه الدقيق بمبادرة كازاخستان وتأييده لها. |
Deseamos también expresar nuestro reconocimiento al Presidente del Consejo, Embajador Hamidon Ali, y a la Mesa que lo acompaña, por la importante labor realizada. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا لرئيس المجلس، السفير حميدون علي، والمكتب الذي يساعده على العمل الهام الذي يضطلع به. |
Expresamos nuestro reconocimiento al Sr. Amara Essy, de Côte d ' Ivoire, quien presidió la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones con gran sabiduría y competencia. | UN | ونعرب عن امتناننا للسيد أمارا إيسي، ممثل كوت ديفوار، الذي ترأس الدورة التاسعة واﻷربعين بمهارة وحكمة عظيمتين. |
Ante todo, quisiera expresar nuestro reconocimiento al Sr. Paul Badji, Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, por su extraordinario liderazgo del Comité. | UN | بداية، أود أن أعرب عن امتنانا للسيد بول بادجي، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على قيادته الممتازة للجنة. |