Hemos aprendido muchos de nuestros métodos terroristas de nuestros amigos de Occidente. | Open Subtitles | العديد من الأساليب التي لدينا تعلمناها من أصدقائنا في الغرب |
Y si alguien puede resistir, son nuestros amigos de la armada de los Estados Unidos. | Open Subtitles | وإذا كان هناك أي أشخاص يمكن أن يصمدوا انهم أصدقائنا في الجيش الأمريكي |
Esto, a su vez, constituirá la base de nuestra petición de apoyo futuro a nuestros amigos de la comunidad internacional, y mantendremos a las Naciones Unidas plenamente informadas de lo que suceda. | UN | وهذه بدورها ستشكل اﻷساس لطلبنا الدعم مستقبلا من أصدقائنا في المجتمع الدولي وسنبلغ اﻷمم المتحدة رسميا بالكامل بالتطورات. |
nuestros amigos de los canales 2 y 5. | Open Subtitles | أنظر، انهم أصدقائنا من القنوات الثانية والخامسة. |
Como parte integral de la tregua, mi Gobierno se puso en contacto con nuestros amigos de la región para formar un Grupo de Vigilancia de la Tregua. | UN | وكجزء من هذه الهدنة، فاتحت حكومتي أصدقاءنا في المنطقة لتشكيل فريق إقليمي محايد وغير مسلح لمراقبة الهدنة. |
nuestros amigos de la comunidad internacional nos ayudaron a encontrar soluciones pacíficas durante ese período un tanto tumultuoso de nuestra vida política. | UN | لقد ساعدنا أصدقاؤنا في المجتمع الدولي على إيجاد الحلول السلمية خلال تلك الفترة السياسية التي اتسمت نوعا ما بالاضطراب. |
Con el ánimo de fomentar la cooperación y la solidaridad con África, el Pakistán ha creado un programa especial que nos permite compartir nuestras experiencias con nuestros amigos de África. | UN | وبروح تعزيز التعاون والتضامن مع أفريقيا، وضعت باكستان برنامجا خاصا يسمح لنا بتشاطر خبراتنا مع أصدقائنا في أفريقيا. |
Necesitamos el apoyo y la asistencia de nuestros amigos de la comunidad internacional en la aplicación de ese programa de reformas sin precedentes. | UN | إننا نلتمس الدعم والمساعدة من أصدقائنا في المجتمع الدولي في سعينا لتطبيق هذه الخطة غير المسبوقة للإصلاح. |
En esta etapa en que negociamos esta transición, acogemos con beneplácito la asistencia y el apoyo de nuestros amigos de la comunidad internacional. | UN | وإننا ونحن نجتاز هذه الحقبة الانتقالية نرحب بالمساعدة والدعم من أصدقائنا في المجتمع الدولي. |
Celebramos el apoyo que han prestado nuestros amigos de la comunidad internacional a esa iniciativa. | UN | ونشعر بالسرور للدعم الذي لقيته تلك المبادرة من أصدقائنا في المجتمع الدولي. |
El impacto positivo de este enfoque en la paz regional y mundial es muy apreciado por todos nuestros amigos de oriente y occidente. | UN | لقد أصبح الأثر الإيجابي لهذا التوجه على السلام الإقليمي والعالمي موضع تقدير بالغ من جميع أصدقائنا في الشرق والغرب. |
Por ello, esperamos que nuestros amigos de la comunidad internacional nos ayuden para que podamos volver a valernos por nosotros mismos. | UN | ولذلك نتطلع إلى أصدقائنا في المجتمع الدولي ليساعدونا في الوقوف على أقدامنا. |
El tema de la exclusión también puede aplicarse a nuestros amigos de Taiwán. | UN | وينطبق موضوع الاستبعاد بنفس الدرجة على أصدقائنا في تايوان. |
nuestros amigos de Multinacional desarrollaron una nueva droga con interesantes efectos secundarios . | Open Subtitles | أصدقائنا من منظمة الدوليين يقومون بتطوير عقار مخدر يتميز بآثار جانبية مثيرة |
Pero creo que con la ayuda de nuestros amigos de la Tierra... encontraremos una solución pronto. | Open Subtitles | أعتقد ذلك بالإشتراك مع أصدقائنا من الأرض، سنجد الحل. |
Estamos muy agradecidos, pero tenemos que rescatar a nuestros amigos de los piratas. | Open Subtitles | نحن ممتنون جدا، لكنّنا يجب أن ننقذ أصدقائنا من القراصنة. |
Instamos a nuestros amigos de los Estados Unidos a que tengan en cuenta ese llamamiento. | UN | ونحن نحث أصدقاءنا في الولايات المتحدة على الاهتمام بهذه المناشدة. |
Sé que nuestros amigos de la comunidad internacional seguirán observando con gran interés la evolución de los acontecimientos en el proceso de paz de Irlanda. | UN | وأعلم أن أصدقاءنا في المجتمع الدولي ما زالوا يتابعون باهتمام شديد تطورات عملية السلام في أيرلندا. |
De acuerdo, equipo, nuestros amigos de la universidad nos han echado a parte. | Open Subtitles | حسناً يا جماعة ، أصدقاؤنا في الجامعة قد وضعونا مو موقف صعب |
También deseo dejar constancia de nuestro agradecimiento a nuestros asociados de la Unión Europea, así como a nuestros amigos de la región. | UN | كما أود أن أسجل امتناننا لشركائنا في الاتحاد الأوروبي، وكذلك لأصدقائنا في منطقتنا. |
La tarea de crear un proceso de paz inclusivo exigía que acudiéramos a nuestros amigos de la comunidad internacional. | UN | إن مهمة خلق عملية سلام جامعة تقتضي منا أن نعتمد على اصدقائنا في المجتمع الدولي. |
Algo para abrir el apetito de nuestros amigos de dientes afilados de ahí abajo. | Open Subtitles | جرح بسيط ليفتح شهيّة أصدقائنا ذوي الأسنان الحادّة في الأسفل |