"nuestros antepasados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسلافنا
        
    • أجدادنا
        
    • اجدادنا
        
    • لأجدادنا
        
    • آباؤنا
        
    • آبائنا وأجدادنا
        
    • الأجداد
        
    • سبقونا
        
    • لأسلافنا
        
    • واﻷجداد
        
    • أسلافُنا
        
    Sin embargo, al igual que nuestros antepasados de hace más de 60 años, también tenemos la esperanza de un futuro mejor. UN ولكننا، مثلنا في ذلك مثل أسلافنا قبل أكثر من 60 عاما، نعيش أيضا مع الأمل في مستقبل أفضل.
    Ya ven, ellos estaban reunidos en torno a algo, igual que nuestros antepasados que desarrollaron sus habilidades sociales contando historias alrededor de un fuego. TED كما ترون، فقد كانوا مجتمعين حول شيءٍ ما، تماما مثل أسلافنا الذين طوروا استعرافهم الإجتماعي يروون القصص حول نار المخيم.
    Sin embargo, ya está claro que la supervivencia de nuestros antepasados de la extinción masiva, y las respuestas después nos hicieron quienes somos hoy. TED ومع ذلك، فهذا واضح حقاً أن أسلافنا عاشوا خلال الانقراض الجماعي، ولتصديهم بعد وقوع الكارثة جعلنا ما نحن عليه اليوم.
    Lo triste es que heredamos de nuestros antepasados un mundo que era bueno. UN أما الجانب السيئ فهو أننا ورثنا من أجدادنا عالما كان سعيدا.
    Cuando lo veo, pienso en nuestros antepasados peleando para hacer este país lo que es. Open Subtitles عندما أنظر إليها أفكر في أجدادنا حاربو ليجعلو هذا البلد على ماهو علية
    Con el tiempo, nuestros antepasados cambiarán el mundo como ningún animal lo había hecho antes. Open Subtitles خلال وقت قصير, سيغير أجدادنا العالم كما لم يفعل أي حيوان من قبل
    Porque él cree que vamos en busca de nuestros antepasados... como en "Raíces", ¿de acuerdo? Open Subtitles يعتقد أننا ذاهبون للبحث عن أسلافنا مثل الجذور أو شيء ما اتفقنا ؟
    nuestros antepasados pudieron matarlos a todos. Barrerlos de la faz del planeta. Open Subtitles أسلافنا كان يمكنهم أن يذبحوهم كلهم يمسحوهم من الكوكب تماما
    Pero si Michael Faraday nunca hubiese vivido, todavía podríamos estar viviendo como lo hacían nuestros antepasados en el siglo XVII. Open Subtitles لكن إن لم يحيَ مايكل فاراداي مُطلقاً فَلربما سنظل كما كان أسلافنا يعيشون في القرن السابع عشر
    Tal como vivieron antes nuestros antepasados, ustedes están a punto de descubrir lo que significa ser un hombre, ser un Wesen. Open Subtitles كما عاش أسلافنا قديما أنتم يا أولاد على وشك اكتشاف ما معنى أن تكون رجلا أن تكون فيسن
    nuestros antepasados fueron divididos no porque lo quisieran sino como resultado de los designios coloniales. UN لم يكن أسلافنا منقسمين ﻷنهم أرادوا هذا الانقسام، بل ﻷن ذلك كان جزءا من مخطط استعماري.
    Durante muchos siglos, nuestros antepasados consiguieron sobrevivir al flagelo de los desastres naturales, pero también se beneficiaron de las bondades del océano que nos rodea. UN فقد تمكن أسلافنا لقرون عديدة من أن ينجوا من ويلات الكوارث الطبيعية، لكنهم استفادوا أيضا من خيرات المحيط من حولنا.
    Valor universal, esta libertad conquistada en 1804 por nuestros antepasados, debe orientarnos noche y día hacia la paz. UN إن القيمة العالمية، وهي الحرية، التي فاز بها أسلافنا عام 1804، يجب أن توجهنا ليلا ونهارا نحو السلام.
    En el pasado por lo menos teníamos la libertad de cultivar nuestras tierras, de viajar sin restricciones a cualquier parte del país, de vivir en la tierra de nuestros antepasados. UN فعلى اﻷقل كنا في الماضي نتمتع بحرية زراعة أراضينا، والسفر دون قيـود إلى أي مكان في بلدنا، والعيش في أرض أجدادنا.
    Ha llegado el momento de concretar los sueños de nuestros antepasados de construir un futuro mejor para nuestros hijos. UN وقت الوفاء بأحلام أجدادنا ببناء مستقبل أفضل ﻷطفالنا.
    Por último, Dios concedió a la humanidad el don de un hermoso entorno, que heredamos de nuestros antepasados desde hace miles de años. UN وأختتم بالقول إن الله قد أنعم على الإنسان بهذه البيئة التي ورثناها عن أجدادنا وعلى مر آلاف السنين.
    Nosotros somos los pueblos originarios ligados a la tierra por nuestros cordones umbilicales y los restos de nuestros antepasados. UN إننا نحن الشعوب الأصلية، تربطنا بالأرض جبالنا السرية وتراب أجدادنا.
    En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado. UN نحن الشباب نعيش اليوم، في عالم هو من صنعكم، أيها الراشدون، ومن صنع أجدادنا.
    Renunciar a cualquier parte del legado de nuestros antepasados es algo desgarrador y tan difícil como la separación del Mar Rojo. UN والتخلي عن أي جزء من تراث أجدادنا هو مما يعتصر القلب حزناً ويشق على النفس صعوبة شق البحر الأحمر.
    A medida que evolucionamos de nuestros antepasados simiescos en la sabana africana lo que nos distinguió fue el cerebro más grande. TED عندما تطورنا عن اجدادنا شبيهي القرود في سهول السافانا الإفريقية، ما كان يميزنا عنهم هو كبر حجم المخ.
    Esos traslados en masa han causado daños permanentes y de grandes proporciones a nuestros antepasados y sus descendientes en todos los continentes bañados por el Atlántico. UN فالنـزوح الجماعي هذا تسبب في أضرار دائمة وجسيمة لأجدادنا وأحفادهم في كل قارة تطل على المحيط الأطلسي.
    Hace más de medio siglo, nuestros antepasados se reunieron para crear las Naciones Unidas. UN منذ أكثر من نصف قرن، اجتمع آباؤنا لإنشاء الأمم المتحدة.
    Esto reflejaba el convencimiento sionista de que era tanto necesario como posible vivir en paz con nuestros vecinos en la tierra de nuestros antepasados. UN وكان ذلك تعبيرا عن المعتقد الصهيوني بأنه كان في آن واحد ضروريا وممكنا العيش في سلام مع جيراننا في أرض آبائنا وأجدادنا.
    Hace mucho, mucho tiempo nuestros antepasados cometieron un terrible error. Open Subtitles منذ وقت طويل البعض من الأجداد إرتكبوا خطآ شنيع
    Hoy estamos sufriendo por la inacción de nuestros antepasados, por su desconocimiento de la existencia del cambio climático. UN واليوم، نعاني بسبب من سبقونا وبفعل جهلهم بوجود تغير المناخ.
    Nuestra responsabilidad actual es materializar la visión que nuestros antepasados tenían para esta gran institución hace 65 años. UN إن مسؤوليتنا اليوم تتمثل في تحقيق الرؤيا التي كانت لأسلافنا بشأن هذه المؤسسة العظيمة قبل 65 عاماً.
    Para tu edificación, la recreación de batallas, batallas en las que lucharon nuestros antepasados... para preservar esta unión, es una fe sagrada. Open Subtitles لتنويرِكَ، إعادة تثميل المعاركِ، المعارك التي خاضها أسلافُنا للحفاظ على الوحدة وثيقة مقدّسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus