"nueva estrategia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستراتيجية الجديدة
        
    • استراتيجية جديدة
        
    • النهج الجديد
        
    • إستراتيجية جديدة
        
    • استراتيجيتها الجديدة
        
    • الإستراتيجية الجديدة
        
    • بالاستراتيجية الجديدة
        
    • استراتيجية المرفق الجديدة
        
    • هذه اﻻستراتيجية الجديدة
        
    • خطة جديدة
        
    • للاستراتيجية الجديدة
        
    • لإستراتيجية جديدة
        
    • هذه الإستراتيجية
        
    • تركز الاستراتيجية
        
    • باعتماد الاستراتيجية
        
    La nueva estrategia abarca un plan de acción dirigido a las 1.000 aldeas más pobres en las que antes se cultivaba adormidera. UN وتشتمل الاستراتيجية الجديدة على خطة عمل تستهدف 000 1 قرية من أفقر القرى التي كانت سابقا تزرع خشخاش الأفيون.
    La nueva estrategia de la Unión Europea se centra en interlocutores comerciales no tradicionales de Asia y América Latina. UN وأعادت الاستراتيجية الجديدة للاتحاد الأوروبي أخيراً توجيه اهتمامها إلى شركاء غير تقليديين في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    La nueva estrategia sigue prestando especial atención al acceso a la justicia de quienes están en situación más vulnerable y los tres resultados serán: UN وما زالت الاستراتيجية الجديدة تسدد أقساطا مالية عن خدمات اللجوء إلى القضاء لصالح أضعف الفئات، وقد حققت ثلاث نتائج هي:
    En el próximo período se elaborará y adoptará una nueva estrategia, que incluirá este objetivo. UN وفي الفترة المقبلة، سيجري إعداد استراتيجية جديدة تشمل هذا الهدف كما سيجري اعتمادها.
    Al formular la nueva estrategia para el desarrollo, era importante adoptar un enfoque diferenciado al desarrollo. UN ومن المهم، في مجال وضع الاستراتيجية الجديدة للتنمية، اتباع نهج مختلف اﻷبعاد للتنمية.
    3. Destaca la importancia de la cooperación económica, financiera y técnica internacional en la ejecución de los compromisos de la nueva estrategia para el desarrollo humano sostenible en Centroamérica; UN في الاستراتيجية الجديدة للتنمية البشرية المستدامة في أمريكا الوسطى؛
    Subrayó que el próximo plan de trabajo iba a recoger la nueva estrategia para la asignación de recursos que debía adoptar la Junta Ejecutiva. UN وأكد أن خطة العمل المقبلة ستعبر عن الاستراتيجية الجديدة لتخصيص الموارد التي سيعتمدها المجلس التنفيذي.
    Subrayó que el próximo plan de trabajo iba a recoger la nueva estrategia para la asignación de recursos que debía adoptar la Junta Ejecutiva. UN وأكد أن خطة العمل المقبلة ستعبر عن الاستراتيجية الجديدة لتخصيص الموارد التي سيعتمدها المجلس التنفيذي.
    Incluso una estimación prudente de las economías en gastos de personal que se continuarán logrando indica que la nueva estrategia parecería rentable. UN وحتى على أساس تقدير متحفظ للوفورات المستمدة من تكاليف الموظفين، ستكون الاستراتيجية الجديدة فعالة من حيث التكلفة.
    Deben aplicarse al desarrollar esta nueva estrategia. UN ويجب تطبيقها لدى وضع هذه الاستراتيجية الجديدة.
    La Comisión recomienda que la sede del FNUAP siga de cerca la aplicación de la nueva estrategia. UN وتوصي اللجنة بأن يراقب مقر الصندوق تنفيذ الاستراتيجية الجديدة مراقبة دقيقة.
    La Junta acoge con agrado la aplicación de la nueva estrategia de auditoría. UN ٣ - أعرب المجلس عن ترحيبه بتنفيذ الاستراتيجية الجديدة لمراجعة الحسابات.
    Este es el concepto básico de la nueva estrategia de desarrollo que la delegación del Japón ha recalcado. UN ذلك هو لب مفهوم الاستراتيجية الجديدة للتنمية التي ما انفك وفده يركز عليها.
    En los últimos años, la delegación del Japón ha hecho hincapié en la importancia que reviste el desarrollo de África en la aplicación de esta nueva estrategia de desarrollo. UN فقد أكد وفد اليابان، في السنوات اﻷخيرة، اﻷهمية التي تكتسبها تنمية أفريقيا في تطبيق هذه الاستراتيجية الجديدة للتنمية.
    Este es el motivo por el cual la nueva estrategia de lucha contra las drogas atribuye un papel especial a la reducción de la demanda. UN لذلك فإن الاستراتيجية الجديدة لمكافحة المخــدرات تولي دورا خاصا لتخفيض الطلب.
    El principio de la libre circulación de la información se reforzó en la 25ª reunión de la Conferencia General de la UNESCO con la aprobación de una nueva estrategia de la comunicación. UN وقد تعزز مبدأ حرية تدفق المعلومات هذا في المؤتمر العام الخامس والعشرين لليونسكو باعتماد الاستراتيجية الجديدة للاتصال.
    Las recomendaciones de Acheson se tendrán en cuenta en la preparación de la nueva estrategia del Gobierno en materia de salud, sobre la cual se publicará un Documento Oficial a principios de 1999. UN وسوف تدرس توصيات أتشيسون في إطار وضع الاستراتيجية الجديدة للحكومة والتي سيصدر بشأنها كتاب أبيض في أوائل عام ١٩٩٩.
    Sin embargo, es preciso que formulemos una nueva estrategia para combatir la corrupción. UN ومع ذلك، نحن في حاجة إلى وضع استراتيجية جديدة لمكافحة الفساد.
    Esta Conferencia permitirá definir una nueva estrategia para la revalorización de los recursos humanos en relación con los factores económicos y ambientales. UN وهذا المؤتمر سيتيح تحديد استراتيجية جديدة لتنمية الموارد البشرية مع مراعاة العوامل الاقتصادية والبيئية.
    La nueva estrategia de programación y recaudación de fondos adoptada colectivamente por las Naciones Unidas es uno de los intentos de resolver ese problema. UN ويعتبر النهج الجديد في البرمجة وجمع اﻷموال الذي تنتهجه اﻷمم المتحدة بشكل جماعي إحدى المحاولات لمعالجة هذه المسألة.
    No he perdido la esperanza. Sólo necesito tiempo para desarrollar una nueva estrategia. Open Subtitles لم أفقد الأمل , لكن أحتاج وقت لأعمل على إستراتيجية جديدة
    Los oradores solicitaron que la Entidad hiciera conocer su nueva estrategia de movilización de recursos a la Junta Ejecutiva. UN وطلب المتكلمون من الهيئة أن تتبادل مع المجلس التنفيذي المعلومات عن استراتيجيتها الجديدة لتعبئة الموارد.
    CSW expresó su preocupación por la " nueva estrategia para Darfur " , diseñada por el Gobierno de Unidad Nacional, que, en su opinión, implicaba que la crisis humanitaria había terminado y que la capacidad humanitaria podía orientarse hacia el desarrollo. UN وأعربت منظمة التضامن المسيحي العالمي عن قلقها إزاء " الإستراتيجية الجديدة لدارفور " التي اعتمدتها حكومة الوحدة الوطنية وتشير فيها ضمناً إلى انتهاء الأزمة الإنسانية في دارفور وإمكانية تحويل الجهود من المجال الإنساني إلى التنمية(160).
    Su delegación celebra la nueva estrategia de la OMC para ampliar la cooperación técnica, y su renovada cooperación con la UNCTAD. UN ورحّب وفده بالاستراتيجية الجديدة لمنظمة التجارة العالمية لتوسيع نطاق التعاون التقني وبتجديد تعاونها مع الأونكتاد.
    También se facilitaba información sobre la labor más amplia del FMAM en relación con los productos químicos, como proyectos sobre cuestiones que atañían a múltiples productos químicos y tareas intersectoriales que habían sido posibles gracias a su nueva estrategia sobre productos químicos. UN ويوفر التقرير أيضاً معلومات عن عمل مرفق البيئة العالمية الأوسع نطاقاً بشأن المواد الكيميائية، بما في ذلك مسألة المشاريع الكيميائية المتعددة القطاعات والعمل الشامل لعدة قطاعات، الذي أصبح ممكناً بموجب استراتيجية المرفق الجديدة المتعلقة بالمواد الكيميائية.
    Asimismo, el año pasado se estableció un acuerdo subregional entre el Líbano, Siria y Turquía, y estaba en proceso de elaboración una nueva estrategia entre los Estados de la zona del Golfo Pérsico. UN ووضع أيضا في السنة الماضية ترتيب في المنطقة دون اﻹقليمية بين تركيا وسوريا ولبنان، كما يجري وضع خطة جديدة بين دول منطقة الخليج الفارسي.
    La nueva estrategia de desarrollo debe abarcar todos los niveles, desde el nivel comunitario hasta el nacional e internacional. UN وينبغي للاستراتيجية الجديدة أن تمتد من مستوى المجتمع المحلي إلى المستويين الوطني والدولي.
    No. Mi instinto dice que necesitamos una nueva estrategia. Open Subtitles -كلا, بإعتقادي نحن بحاجة لإستراتيجية جديدة .
    Berlín – La OTAN necesita una nueva estrategia. Nosotros, cinco ex jefes de Estado de Defensa, recientemente publicamos un cuadernillo que contenía las propuestas para una nueva estrategia de este tipo, así como una agenda extensa para el cambio. News-Commentary برلين ـ إن حلف شمال الأطلنطي في حاجة إلى إستراتيجية جديدة. ولقد قمنا نحن رؤساء هيئات أركان الدفاع السابقين الخمسة بنشر كتيب يحتوي على مقترحات بشأن هذه الإستراتيجية الجديدة، علاوة على أجندة شاملة للتغيير.
    La nueva estrategia se centra, entre otros aspectos, en el mantenimiento de la contribución del sector textil en un entorno internacional sin cuotas. UN وسوف تركز الاستراتيجية الجديدة، في جملة أمور، على الحفاظ على مساهمة صناعة الملابس في بيئة دولية خالية من تحديد الحصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus