"nueva orientación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوجه الجديد
        
    • اﻻتجاه الجديد
        
    • توجيهات إضافية
        
    • التوجيهات الجديدة
        
    • إعادة توجيه
        
    • التركيز الجديد
        
    • التوجيه الجديد
        
    • مزيد من التوجيه
        
    • توجيهات جديدة
        
    • توجه جديد
        
    • المزيد من التوجيه
        
    • التوجّه الجديد
        
    • المزيد من الإرشادات
        
    • المزيد من التوجيهات
        
    • تعيد توجيه
        
    Esta nueva orientación se puso en marcha con la firma de memorandos de entendimiento subregionales bajo los auspicios del Programa. UN وقد تم تنفيذ هذا التوجه الجديد من خلال التوقيع على مذكرات التفاهم دون اﻹقليمية تحت رعاية البرنامج.
    La nueva orientación y atención sobre el desarrollo no se debe ignorar en todo esfuerzo por aumentar la coordinación. UN وينبغي، في أية جهود تبذل من أجل زيادة التنسيق، عدم تجاهل التوجه الجديد والتركيز الجديد على التنمية.
    La Comisión examinó con satisfacción los progresos logrados por el Grupo de Trabajo y proporcionó nueva orientación para el futuro. UN واستعرضت اللجنة مع الارتياح التقدم الذي أحرزه الفريق العامل وقدمت توجيهات إضافية للمستقبل.
    nueva orientación de la Comisión Económica para África UN التوجيهات الجديدة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا
    Por su parte, los países en desarrollo desde luego deben aumentar la disponibilidad de recursos nacionales mediante una nueva orientación del gasto público y un despilfarro mínimo. UN وبالطبع لا بد للبلدان النامية أن تزيد، من جهتها، توفير الموارد المحلية عن طريق إعادة توجيه النفقات العامة وتقليل الهدر إلى الحد اﻷدنى.
    Espera que con la nueva orientación se pueda contribuir aun más a las actividades de consolidación de la paz en el terreno. UN وأعرب عن الأمل في أن يسهم التركيز الجديد في دعم الجهود المبذولة لبناء السلام على أرض الواقع.
    La importancia que asigna en el programa a los enfoques de participación en el desarrollo es un factor que contribuye a esta nueva orientación. UN وكان التركيز البرنامجي على نهج المشاركة في التنمية عنصرا ساهم في هذا التوجيه الجديد.
    Los productos suprimidos quedaron en su mayor parte obsoletos en vista de la nueva orientación dada al programa. UN ومعظم النواتج التي أنهيت أصبحت عتيقة بالنظر إلى التوجه الجديد الذي أعطي للبرنامج.
    Esa revisión debería introducir la nueva orientación del programa de la UNCTAD en un nuevo conjunto de prioridades, con la correspondiente reasignación de recursos. UN وينبغي لهذا التنقيح أن يترجم التوجه الجديد لبرنامج اﻷونكتاد إلى مجموعة جديدة من اﻷولويات وإعادة توزيع الموارد بالمقابل.
    La nueva orientación se basará en evaluaciones de la competencia del personal en esferas básicas. UN وسوف يستند التوجه الجديد إلى تقييمات لقدرات الموظفين في المجالات الرئيسية.
    nueva orientación para la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, para el funcionamiento del UN توجيهات إضافية لكيان يعهد إليه بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية،
    nueva orientación para la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, para el funcionamiento del fondo especial para el cambio climático UN توجيهات إضافية لكيان يُعهد إليه بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية، من أجل تشغيل الصندوق الخاص لتغير المناخ
    nueva orientación de la Comisión Económica para África UN التوجيهات الجديدة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا
    La introducción de la gestión matricial forma parte de la nueva orientación de las unidades funcionales de la sede. UN 32 - تعتبر إدارة المصفوفة جزءا لا يتجزأ من إعادة توجيه اهتمامات الوحدات الفنية في المقر.
    Esta nueva orientación está totalmente en consonancia con el mandato y los objetivos estratégicos del CCI. UN ويتفق هذا التركيز الجديد تماما مع ولاية مركز التجارة الدولية وأهدافه الاستراتيجية.
    Las propuestas que figuran en el documento A/59/L.64 contribuirán a esa nueva orientación y al éxito de la cumbre de septiembre. UN وسوف تسهم المقترحات التي تتضمنها الوثيقة A/59/L.64 في هذا التوجيه الجديد وفي نجاح مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر.
    Se invita a la Comisión a que, tras el examen de las medidas tomadas o previstas, proporcione nueva orientación para el proceso de ejecución. UN وعقب استعراض الاجراءات التي استهلت أو الاجراءات المعتزم تنفيذها، فان اللجنة مدعوة الى تقديم مزيد من التوجيه الى عملية التنفيذ.
    No se puede desconocer que se trata de una materia compleja y ello explica las dificultades enfrentadas, pero sería inconveniente comenzar un nuevo período de sesiones del Consejo sin una nueva orientación y metodología. UN ولا ينبغي تجاهل ما تتسم به هذه العملية من تعقيد يفسر الصعوبات القائمة وليس من الحكمة مباشرة الدورة المقبلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي دون توجيهات جديدة ودون طريقة عمل جديدة.
    Era menester introducir algunos cambios y una nueva orientación a este respecto. UN وفي هذا الصدد هناك حاجة الى إجراء تغييرات وإلى توجه جديد.
    58. Medidas. El OSACT tal vez desee examinar la información del documento que se indica a continuación con miras a impartir nueva orientación a las Partes y a la secretaría. FCCC/CP/2004/INF.10 UN 58- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أدناه بغية تقديم المزيد من التوجيه إلى الأطراف وإلى الأمانة.
    28. Durante su visita a Washington, la experta independiente observó la nueva orientación de los trabajos llevados a cabo por las instituciones financieras internacionales. UN 28- اطلعت الخبيرة المستقلة أثناء زيارتها لواشنطن على التوجّه الجديد لأعمال المؤسسات المالية الدولية.
    El Secretario General sigue guiándose por las resoluciones y decisiones aprobadas por la Asamblea y pedirá nueva orientación según sea necesario. UN ويواصل الأمين العام الاسترشاد بالقرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة وسيلتمس المزيد من الإرشادات حسب الاقتضاء.
    13. Medidas. Se invitará al OSE a que examine el mandato y las atribuciones del GCE, y a que imparta nueva orientación al respecto. UN 13- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في ولاية فريق الخبراء الاستشاري وفي اختصاصاته المنقحة وإلى تقديم المزيد من التوجيهات في هذا الشأن.
    A las Naciones Unidas les corresponde dar una nueva orientación a sus modalidades de alianza con el continente africano. UN ومن واجب الأمم المتحدة أن تعيد توجيه طرائقها الخاصة بالانخراط في شراكات مع القارة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus