"nuevo método" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النهج الجديد
        
    • الطريقة الجديدة
        
    • اﻷسلوب الجديد
        
    • المنهجية الجديدة
        
    • أسلوب جديد
        
    • منهجية جديدة
        
    • لأسلوب
        
    • بطريقة جديدة
        
    • اشتراء جديدة
        
    • أسلوب العمل الجديد
        
    • والأسلوب الجديد
        
    Con este nuevo método se trata de rectificar esas deficiencias, prestando asistencia a los países para la preparación del personal local necesario. UN ويعتزم النهج الجديد تصحيح ذلك النقص عن طريق مساعدة البلدان على تطوير الموظفين المحليين الضروريين.
    Sin embargo, es necesario perfeccionar algunos aspectos de este nuevo método. UN ولكن هناك أيضا جوانب من هذا النهج الجديد تستلزم التحسين.
    Esto exigiría un ajuste al nuevo método, así como un esfuerzo especial teniendo en cuenta la complejidad de este período. UN وسيتطلب ذلك تكيفا مع الطريقة الجديدة مع بذل جهود خاصة، ومراعاة ما تتسم به الفترة من تعقيد.
    La Secretaría debería analizar las ventajas e inconvenientes del nuevo método y evaluar sus consecuencias en el proceso presupuestario. UN وينبغي أن تحلل اﻷمانة العامة أوجه القوة والضعف في الطريقة الجديدة وتقيم تأثيرها على عملية إعداد الميزانية.
    Dos delegaciones señalaron que el nuevo método de calcular la tasa de mortalidad materna creaba confusión y pidieron a la secretaría que aclarara el método empleado. UN وقال وفدان اثنان إن اﻷسلوب الجديد لتقدير معدل وفيات اﻷمهات مشوش وطلبا من اﻷمانة أن توضح اﻷسلوب المستخدم.
    El nuevo método y los programas de computadora se aplicaron en 12 países. UN وطبقت المنهجية الجديدة وبرامج الحاسوب على ١٢ بلدا.
    Por consiguiente, cuando se trataba de conseguir apoyo para este nuevo método, se consideró necesario darlo a conocer de la manera más concreta posible. UN لذلك اعتبر أن من الضروري توضيح هذا النهج الجديد قدر اﻹمكان عند محاولة ايجاد الدعم له.
    También se pidieron algunas aclaraciones sobre el nuevo método de anunciar las vacantes y de ascenso del personal de contratación internacional y sobre la situación de sus contratos. UN وطُلبت أيضا بعض الايضاحات بشأن النهج الجديد في الاعلان عن الوظائف والترقيات للموظفين المعينين دوليا ووضعهم التعاقدي.
    El resultado del nuevo método se analizaría más adelante con miras a formalizarlo. UN وسوف تدرس نتائج النهج الجديد في وقت لاحق بهدف إضفاء الصفة الرسمية عليه.
    El nuevo método se centrará más en el ámbito local y en la complejidad del proceso de desertificación. UN وسيركز النهج الجديد بدرجة أكبر على المستوى المحلي وتعقد عملية التصحر.
    Los Ministros del Grupo de los Ocho examinarán la aplicación del nuevo método en la primavera de 2004. UN وسيستعرض وزراء مجموعة البلدان الثمانية تنفيذ النهج الجديد في ربيع 2004.
    Uno de los objetivos del nuevo método era asegurar que en el sistema de las Naciones Unidas imperase confianza absoluta en el proceso. UN واشتملت الطريقة الجديدة على ضمان أن يكون لمنظومة اﻷمم المتحدة كامل الثقة في هذه العملية.
    Uno de los objetivos del nuevo método era asegurar que en el sistema de las Naciones Unidas imperase confianza absoluta en el proceso. UN واشتملت الطريقة الجديدة على ضمان أن يكون لمنظومة الأمم المتحدة كامل الثقة في هذه العملية.
    Los posibles beneficios, riesgos y molestias de un nuevo método deberán sopesarse con las ventajas que ofrecen los mejores métodos terapéuticos y de diagnóstico disponibles. UN ٢ - وينبغي تقييم ما قد تنطوي عليه الطريقة الجديدة من فوائد وأخطار وإزعاج محتمل قياسا بمزايا أحدث طرق التشخيص والعلاج.
    El nuevo método permitirá realizar evaluaciones que se ajustarán más a la realidad en lo concerniente al valor ideal o aproximadamente ideal del salario mínimo mensual. UN وستتيح الطريقة الجديدة إجراء تقييمات أقرب إلى الواقع فيما يتعلق بالقيمة المثلى أو شبه المثلى للحد الأدنى للأجر الشهري.
    La secretaría respondió que organizaría una reunión oficiosa para las delegaciones a fin de aclarar el nuevo método de calcular la tasa de mortalidad materna. UN وأجابت اﻷمانة أنها ستنظم دورة غير رسمية للوفود لتوضيح اﻷسلوب الجديد لتقدير معدل وفيات اﻷمهات.
    Dos delegaciones señalaron que el nuevo método de calcular la tasa de mortalidad materna creaba confusión y pidieron a la secretaría que aclarara el método empleado. UN وقال وفدان اثنان إن اﻷسلوب الجديد لتقدير معدل وفيات اﻷمهات مشوش وطلبا من اﻷمانة أن توضح اﻷسلوب المستخدم.
    El nuevo método ha demostrado su valor añadido y merece ser aplicado en mayor medida. UN وقد أثبتت هذه المنهجية الجديدة قيمتها المضافة وتستحق مواصلة العمل بها.
    Se prevé que el nuevo método de reunión de datos permitirá analizar y comparar tendencias y estadísticas entre las oficinas participantes y también con otras Oficinas de ombudsman del régimen común y oficinas externas. UN ومن المتوخى أن تسمح المنهجية الجديدة لجمع البيانات بتحليل ومقارنة الاتجاهات والإحصاءات بين المكاتب المشاركة ومع سائر مكاتب أمناء المظالم في النظام الموحد وخارجه.
    Como resultado de ese examen, se ha decidido que debería adoptarse un nuevo método para organizar la preparación de la publicación. UN وتقرر نتيجة لهذا الاستعراض اعتماد أسلوب جديد لتنظيم إصدار المنشور.
    En particular, los Estados Miembros pidieron al Secretario General que elaborara un nuevo método de reembolso de los costos de los contingentes. UN وتحديدا، فقد طلبت الدول الأعضاء إلى الأمين العام أن يضع منهجية جديدة لإعادة النظر في سداد تكاليف القوات.
    En la carta por la que se convocara el período de sesiones del Grupo, la secretaría proporcionaría información detallada sobre los aspectos prácticos de ese nuevo método de trabajo. UN وتقدم الأمانة في خطاب الدعوة إلى حضور الدورة تفاصيل عن الجوانب العملية لأسلوب العمل الجديد.
    En 2008 la OAI introdujo un nuevo método para calcular la tasa de aplicación que tiene en cuenta la prioridad asignada a cada recomendación. UN 33 - وفي عام 2008، أخذ المكتب بطريقة جديدة لحساب معدل التنفيذ تراعي الأولوية المعطاة لفرادى التوصيات.
    El Grupo de Trabajo examinó propuestas relativas al artículo 40 de la Ley Modelo revisada que trataban de un nuevo método propuesto de contratación: el diálogo competitivo. UN ونظر الفريق العامل في الاقتراحات المقدَّمة بخصوص الفقرة 40 من القانون النموذجي المنقح التي تتناول طريقة اشتراء جديدة - ألا وهي الحوار التنافسي.
    nuevo método de trabajo para el octavo período de sesiones UN أسلوب العمل الجديد للدورة الثامنة للمنتدى الدائم
    Una actualización importante se produjo a principios de 2008 con la puesta en práctica del marco de asignación de recursos revisado y un nuevo método de registro de las contribuciones. UN وجرى تحديث مهم في أوائل عام 2008 بتنفيذ الإطار المنقح لتخصيص الموارد، والأسلوب الجديد لتسجيل التبرعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus