En el período se registraron nuevos casos de linchamientos de presuntos delincuentes. | UN | وسجلت خلال فترة التقرير حالات جديدة من القصاص بلا قانون من أشخاص اتهموا بارتكاب جرائم. |
Persisten situaciones profundamente perturbadoras, y sin duda en los meses próximos nos veremos ante nuevos casos de violaciones. | UN | وما زالت الحالات التي تبعث على القلق البالغ قائمة، ولا شك أننا سنواجه حالات جديدة من الانتهاكات في اﻷشهر القادمة. |
Si bien el número absoluto de casos de VIH sigue siendo bajo, en este grupo se producen la mayoría de los nuevos casos de infección. | UN | ولئن كان العدد المطلق لحالات الإصابة بالهيف لا يزال منخفضا، فإن متعاطي المخدرات بالحقْن يمثلون على نحو متزايد أكثرية الإصابات الجديدة. |
En 2003 las instituciones dedicadas a la atención de la salud registraron 184,7 nuevos casos de enfermedades mentales por cada 100.000 habitantes. | UN | وفي عام 2003، سجلت مؤسسات الرعاية الصحية الفردية 184.7 حالة جديدة من الأمراض العقلية لكل 000 100 من السكان. |
En el período que abarca el informe, se comunicaron 21 nuevos casos de conducta indebida. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُبلغ عن 21 حالة جديدة من حالات سوء السلوك. |
nuevos casos de incapacidad para el trabajo por cada 100 asegurados | UN | الحالات الجديدة من حالات العجز عن العمل بين كل |
Se está investigando actualmente un brote de nuevos casos de cólera documentados en Luuq, en la región de Gedo. | UN | ويجري حاليا التحقق من التقارير التي تفيد بظهور حالات جديدة من مرض الكوليرا في لوك بإقليم غيدو. |
Ha señalado, entre otras cosas, que si no se enfrentan los diversos problemas pendientes, podrían debilitar la paz y la seguridad internacionales y aumentar el riesgo de nuevos casos de utilización de la fuerza unilateral o preventiva. | UN | لقد قال، في جملة أمور، إنه لا تزال هناك عدة تحديات يمكن، إذا تركت وشأنها، أن تقوض السلام والأمن الدوليين وتزيد خطر ظهور حالات جديدة من استخدام القوة بشكل انفرادي أو إجهاضي. |
La prevención de nuevos casos de VIH/SIDA pasa por modificar el comportamiento de todas las personas que están en situación de riesgo de contraer la enfermedad. | UN | ويعتمد منع حدوث حالات جديدة من الإيدز على تغيير سلوك جميع المعرضين لخطر الإصابة بالمرض. |
El número de nuevos casos de VIH aumentó en 2003 en un 10,5%. | UN | وارتفع عدد الإصابات الجديدة بالإيدز في عام 2003 بنسبة 10.5 في المائة. |
El año pasado se registraron más nuevos casos de infección y más muertes relacionadas con el SIDA que nunca antes. | UN | وشهد العام الماضي أعـدادا من الإصابات الجديدة والوفيات المتصلة بالإيدز أكثر من أي وقت مضـى. |
Los Estados Miembros han intensificado las intervenciones de prevención para reducir nuevos casos de infección por el VIH. | UN | وقد عززت الدول الأعضاء التدخلات الوقائية من أجل الحد من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
:: se habían registrado 4.100 nuevos casos de este cáncer; | UN | :: تم الإبلاغ عن 100 4 حالة جديدة من سرطان الثدي |
En el período de 1993 a 1997 hubo aproximadamente 43 nuevos casos de cáncer de endometrio cada año. | UN | خلال الفترة من عام 1993 إلى 1997، كانت هناك حوالي 43 حالة جديدة من حالات سرطان جسم الرحم كل عام. |
nuevos casos de abuso de alcohol y estupefacientes | UN | الحالات الجديدة من إساءة استعمال الكحول والمخدرات |
Hubo 500 nuevos casos de tuberculosis en 2006, con diferencias regionales en la epidemiología. | UN | وهنالك 500 حالة إصابة جديدة بالسل في عام 2006، مع وجود تفاوتات إقليمية في الوبائيات. |
Desde 1996, más del 90% de los nuevos casos de la enfermedad se produjeron entre consumidores de drogas por vía intravenosa. | UN | فمنذ عام 1996، مثَّل مستعملو المخدرات عن طريق الحقن الوريدي أكثر من 90 في المائة من حالات الإصابة الجديدة بذلك المرض. |
Tan sólo en el África al sur del Sáhara se registraron en 1998 nueve de cada diez nuevos casos de infección. | UN | وكانت منطقة أفريقيا جنوب الصحراء مهدا لتسع إصابات من كل 10 إصابات جديدة في عام 1998. |
54. Durante el período examinado, el Grupo de Trabajo no comunicó nuevos casos de desaparición al Gobierno del Camerún. | UN | 54- لم يُحِل الفريق العامل أي حالات جديدة إلى حكومة الكاميرون خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Asimismo, en Argelia, Bahrein, Omán y Túnez, un número sustancial de nuevos casos de VIH/SIDA se deben al consumo de drogas inyectables. | UN | وفي البحرين وتونس والجزائر وعُمان، كان حقن المخدرات أيضا سببا في عدد كبير من الحالات الجديدة للإصابة بالأيدز وفيروسه. |
134. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno de Etiopía su obligación de adoptar todas las medidas necesarias para prevenir nuevos casos de desapariciones, investigar todos los casos pendientes y llevar a sus autores ante la justicia. | UN | 134- ويود الفريق العامل تذكير الحكومة الإثيوبية بالتزامها الذي يقضي باتخاذ كل التدابير اللازمة لمنع حدوث أفعال اختفاء أخرى والتحقيق بشأن كل الحالات المعلقة وتقديم الجناة إلى العدالة. |
En 2003 hubo 211 nuevos casos de funcionarios y ex funcionarios que solicitaron la asistencia de la Lista de Asesores Letrados. | UN | 50 - وخلال عام 2003، طلب موظفون حاليون أو سابقون مساعدة فريق الفتاوى في 211 قضية جديدة. |
Por cada dos pacientes que comienzan el tratamiento antirretroviral, existen cinco nuevos casos de infección. | UN | ومقابل كل مريضين يبدآن العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، هناك خمس حالات إصابة جديدة. |
:: La perspectiva de un aumento del número de nuevos casos de VIH entre los consumidores de drogas inyectables. | UN | :: توقع زيادة عدد حالات الإصابة الجديدة بالفيروس بين مستخدمي المخدرات عن طريق الحقن. |