"nuevos datos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيانات جديدة
        
    • البيانات الجديدة
        
    • معلومات جديدة
        
    • المعلومات الجديدة
        
    • مزيد من المعلومات
        
    • بمعلومات إضافية
        
    • بيانات إضافية
        
    • ببيانات جديدة
        
    • يستجد من بيانات
        
    • بمعلومات جديدة
        
    • تفاصيل جديدة
        
    • تفاصيل أخرى
        
    • عناصر جديدة
        
    • المزيد من البيانات
        
    • المعطيات الجديدة
        
    Los indicadores pueden ser un incentivo para empezar a reunir nuevos datos pertinentes para la formulación de políticas. UN ويمكن أن توفر المؤشرات حافزا على البدء في جمع بيانات جديدة معينة وهامة لصنع السياسات.
    En algunos países con nuevos datos sobre esta tasa de cobertura, como el Togo, ya se ha alcanzado un progreso considerable. UN وقد أحرز بالفعل تقدم ملحوظ في بعض البلدان التي توجد عنها بيانات جديدة عن هذه التغطية مثل توغو.
    Subcontratos para la evaluación de la eficacia. Para los nuevos datos de UN العقودات من الباطن لفعالية تقييم البيانات الجديدة لأفرقة التنظيم الإقليمية
    No se han recibido nuevos datos del Gobierno en lo que respecta a los 14 casos pendientes. UN ولم يتلق الفريق العامل أي معلومات جديدة من الحكومة بشأن الحالات الأربع المعلقة.
    nuevos datos revelan la existencia de una preocupante red transnacional de tráfico de mujeres y niños con fines de explotación sexual. UN وتكشف المعلومات الجديدة أيضا عن وجود شبكة عبر وطنية تبعث على اﻹزعاج للاتجار بالنساء واﻷطفال ﻷغراض الاستغلال الجنسي.
    La secretaría está consciente de que la información no siempre se consigue fácilmente y de que la recopilación de nuevos datos puede exigir muchos recursos. UN وتدرك اﻷمانة أن البيانات لا تكون دائما متاحة فورا وأن جمع مزيد من المعلومات عملية قد تكون كثيفة الموارد.
    41. El Relator Especial transmitió al Gobierno 48 nuevos casos, así como 3 casos actualizados con nuevos datos proporcionados por la fuente. UN ١٤- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ٨٤ حالة جديدة، وكذلك ٣ حالات مستكملة بمعلومات إضافية وردت من المصدر.
    El Grupo se ha concentrado en reunir nuevos datos relacionados con su mandato, tanto en Liberia como en otras partes. UN وانصب اهتمام الفريق على جمع بيانات جديدة ذات صلة بولايته في كل من ليبريا وغيرها من الأماكن.
    La evaluación mundial de los océanos puede resaltar esta cuestión y determinar posibles áreas prioritarias para la generación de nuevos datos. UN ويمكن أن يسلط التقييم العالمي للمحيطات الضوء على هذه المسألة وتحديد المجالات المحتملة ذات الأولوية لتوليد بيانات جديدة.
    Esa lista debería actualizarse a medida que se fuera disponiendo de nuevos datos. UN وينبغي تحديث أي قائمة من هذا القبيل لدى توافر بيانات جديدة.
    De la colaboración con la OMS se obtuvieron nuevos datos sobre niños que sufren trastornos causados por la falta de yodo, y se reunieron datos sobre los avances nacionales hacia la yodización universal de la sal. UN ونجمت عن العمل المشترك مع منظمة الصحة العالمية بيانات جديدة عن اﻷطفال الذين يعانون من اضطرابات نقص اليود ، كما جمعت بيانات عن التقدم الوطني المحرز نحو المعالجة الشاملة للملح باليود.
    En 1995 se recibieron nuevos datos de 14 países africanos, al tiempo que se espera recibir nuevas aportaciones de otras naciones en desarrollo. UN ووردت خلال عام ١٩٩٥ بيانات جديدة من ١٤ بلدا أفريقياً. وما زالت هناك مدخلات إضافية لم ترد بعد من بلدان نامية أخرى.
    En 1995 se recibieron nuevos datos de 14 países africanos, al tiempo que se espera recibir nuevas aportaciones de otras naciones en desarrollo. UN ووردت خلال عام ١٩٩٥ بيانات جديدة من ١٤ بلدا أفريقياً. وما زالت هناك مدخلات إضافية لم ترد بعد من بلدان نامية أخرى.
    Los nuevos datos confirmaron que la renovación de este edificio sería más eficaz en función de los costos que la nueva construcción UN غير أن البيانات الجديدة تؤكد أن تجديد هذا المبنى سيكون أكثر فعالية من حيث التكاليف من تشييد مبنى جديد
    En esas circunstancias, sería apropiado presentar un informe provisional a la Asamblea General en 1993 y volver a tratar el tema en 1994 sobre la base de los nuevos datos que se habían de obtener sobre los gastos de vivienda en la base. UN وفي ظل هذه الظروف، سيكون من الملائم إعداد تقرر مؤقت يقدم للجمعية العامة في سنة ١٩٩٣ مع معاودة بحث المسألة في عام ١٩٩٤ على أساس البيانات الجديدة التي سيتم الحصول عليها بشأن تكاليف السكن عند القاعدة.
    Las comisiones regionales desempeñarán una función activa en proporcionar los nuevos datos. UN وستقوم اللجان اﻹقليمية بدور فعال في توفير البيانات الجديدة.
    No se dispone de nuevos datos acerca de la aplicación del artículo 25. UN ولا تتوفر أي معلومات جديدة بشأن تنفيذ المادة 25.
    Esto permite pensar que, por los motivos que fuere, hay renuencia a presentar esos nombres y el Equipo se propone volver a examinar esta cuestión e informar al Comité cuando se disponga de nuevos datos sobre los contactos entre los talibanes y el tráfico de drogas. UN ويعتزم الفريق التعمق في بحث هذه المسألة وإحاطة اللجنة علماً عند توفر معلومات جديدة عن علاقة الطالبان بتجارة المخدرات.
    Esta información se actualiza con regularidad a partir de los nuevos datos facilitados por las Partes. UN ويجري تحديث هذه المعلومات بانتظام على ضوء المعلومات الجديدة المقدمة من الأطراف.
    En cuanto a este último sistema, el Subcomité convino en que era preciso obtener nuevos datos antes de decidir la forma de ponerlo en marcha. UN وفيما يخص هذا النظام الأخير، وافقت اللجنة الفرعية على ضرورة توفير مزيد من المعلومات قبل أن يتسنى لها اتخاذ قرار بشأن الكيفية التي ينبغي بها تطبيق النظام.
    2.5. El autor sostiene que la revisión que hizo el Presídium de su solicitud no cumplía los requisitos estipulados por la Ley y que no existía ninguna base para exigir la presentación de nuevos datos en apoyo de su candidatura. UN 2-5 ويؤكد صاحب البلاغ أن قرار هيئة الرئاسة مراجعة طلب ترشحه مخالف لأحكام القانون، وأنه ليس هناك أي داعٍ لأن تطلب هذه الهيئة موافاتها بمعلومات إضافية لتأييد ترشحه.
    Catorce encuestas demográficas y de salud y otras 29 encuestas aportaron nuevos datos. UN وتم تجميع بيانات إضافية عن طريق إجراء ١٤ دراسة استقصائية ديمغرافية وصحية و٢٩ دراسة استقصائية أخرى.
    Por consiguiente, la Unión Europea espera que en las consultas oficiosas la Secretaría pueda aportar nuevos datos que permitan aprobar la mencionada conversión de puestos. UN ولهذه اﻷسباب يأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تتمكن اﻷمانة العامة، خلال المشاورات غير الرسمية، من اﻹسهام ببيانات جديدة تؤدي إلى الموافقة على تحويل هذه الوظائف.
    a) Un máximo de siete años, renovable como máximo dos veces, siempre que, una entidad operacional designada determine, respecto de cada renovación, si todavía es válida la base de referencia original del proyecto o si ha sido actualizada teniendo en cuenta nuevos datos, cuando proceda, e informe de ello a la Junta Ejecutiva; UN (أ) سبع سنوات كحد أقصى، يجوز تجديدها مرتين على الأكثر، شريطة قيام كيان تشغيلي معين، عند كل تجديد، بالإقرار للمجلس التنفيذي وإبلاغه باستمرار وصلاحية خط الأساس الأصلي للمشروع أو تحديثه مع أخذ ما يستجد من بيانات في الحسبان، متى انطبق هذا؛
    Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo volvió a transmitir al Gobierno un caso actualizado con nuevos datos de la fuente de información. UN وخلال الفترة نفسها، أعاد الفريق العامل إحالة حالة واحدة إلى الحكومة جرى استيفاؤها بمعلومات جديدة من المصدر.
    Se señaló además que los Estados debían ser conscientes de las consecuencias prácticas que conllevaría la presentación de nuevos datos respecto del límite exterior de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas durante el examen de un documento. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة أن تدرك الدول التبعات العملية المترتبة في حالة ما إذا قدمت تفاصيل جديدة بشأن الحدود الخارجية للجرف القاري التي تمتد إلى ما يتجاوز 200 ميل بحري خلال نظر اللجنة في الطلب.
    En cuanto a la petición de un desglose detallado de los gastos, se repite el cuadro del informe de 2007 y no se ofrecen nuevos datos. UN وفيما يتعلق بطلب توزيع تفصيلي للنفقات، كررت المذكرة الجدول المأخوذ من تقرير عام 2007 ولم تُقدم أية تفاصيل أخرى.
    En el estado actual del derecho internacional de los derechos humanos, el Relator Especial no encuentra nuevos datos que añadir a esas aclaraciones. UN وفي ضوء الحالة الراهنة للقانون الدولي لحقوق الإنسان، لا يرى المقرر الخاص أي عناصر جديدة جديرة بالإضافة إلى تلك التوضيحات.
    La Comisión se reunió cinco veces con la delegación irlandesa, que proporcionó nuevos datos e información en respuesta a la solicitud de la Subcomisión. UN وعقدت اللجنة الفرعية خمس جلسات مع الوفد الأيرلندي، قُدم خلالها المزيد من البيانات والمعلومات، حسب طلـب اللجنة الفرعية.
    Este descubrimiento se ha confirmado ahora con nuevos datos, y, parece ser correcto. Open Subtitles والآن. تم تأكيد هذا الاكتشاف مع المعطيات الجديدة. يبدو أنه صحيحًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus