"nuevos grupos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموعات جديدة
        
    • فئات جديدة
        
    • جماعات جديدة
        
    • المجموعات الجديدة
        
    • أفرقة جديدة
        
    • الجماعات الجديدة
        
    • دوائر جديدة
        
    • مجموعات إضافية
        
    • جديدين
        
    • الأفرقة الجديدة
        
    • دوائر مناصرة جديدة
        
    • جددا
        
    • الفئات الجديدة
        
    • الجماعات الناشئة
        
    164. El conflicto del Golfo Pérsico creó asimismo nuevos grupos de refugiados iraquíes en varios países del Oriente Medio. UN ٤٦١ ـ وأسفر نزاع الخليج الفارسي أيضا عن تدفق مجموعات جديدة من اللاجئين العراقيين الى مختلف بلدان الشرق اﻷوسط.
    164. El conflicto del Golfo Pérsico creó asimismo nuevos grupos de refugiados iraquíes en varios países del Oriente Medio. UN ٤٦١ ـ وأسفر نزاع الخليج الفارسي أيضا عن تدفق مجموعات جديدة من اللاجئين العراقيين الى مختلف بلدان الشرق اﻷوسط.
    Se están formando nuevos grupos de Pax Christi en lugares tan alejados unos de otros como Haití, la República Democrática del Congo y el Japón. UN وتبرز مجموعات جديدة للحركة في أماكن متناثرة على نطاق واسع مثل هايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية واليابان.
    En años recientes han surgido nuevos grupos muy vulnerables, entre los cuales cabe destacar los siguientes: UN وفي السنوات اﻷخيرة، ظهرت عدة فئات جديدة شديدة التعرض للمخاطر، أهمها:
    Algunas ONG también facilitan la formación de nuevos grupos para canalizar sus servicios financieros. UN وتيسر بعض المنظمات غير الحكومية أيضا تشكيل جماعات جديدة لتوصيل خدماتها المالية.
    En respuesta a esta situación, el ACNUR movilizó y proporcionó asistencia de emergencia a esos nuevos grupos de refugiados. UN وإزاء ذلك قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتعبئة وتقديم مساعدة طارئة الى هذه المجموعات الجديدة من اللاجئين.
    En la sesión plenaria de clausura del período de sesiones, el Secretario General designó a nueve candidatos para tres nuevos grupos de comisionados. UN وقد عين تسعة مرشحين من قبل اﻷمين العام لثلاثة أفرقة جديدة للمفوضين في الجلسة العامة الختامية للدورة.
    Estos nuevos grupos han comenzado a competir en el proceso político con los partidos sunitas existentes. UN وبدأت هذه الجماعات الجديدة تتنافس مع الأحزاب السنية القائمة في العملية السياسية.
    Cinco nuevos grupos en tres países diferentes se comprometieron activamente en la encuesta de referencia de los indicadores de potenciación de la mujer. UN وأصبحت خمس مجموعات جديدة في ثلاثة بلدان مختلفة تشارك بنشاط في الدراسة الاستقصائية الأساسية لوضع مؤشرات لتمكين المرأة.
    En las instalaciones de producción de una empresa textil de un país en desarrollo, por ejemplo, los trabajadores, sus familias y sus comunidades representan los nuevos grupos de partes interesadas. UN ومثال ذلك أن العمال وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية يمثلون جميعاً مجموعات جديدة من الأطراف المعنية بالنسبة لمرافق الانتاج التابعة لإحدى شركات صنع الملابس في بلد نامٍ.
    ¿Se notificó durante el año pasado la aparición de nuevos grupos de drogadictos? UN 405 هل تم الابلاغ عن مجموعات جديدة ممن يتعاطون العقاقير خلال السنة الماضية؟
    Se han constituido nuevos grupos de agricultores en lugares en que se ejecuta el proyecto, en particular en Guinea, Tanzanía y Uganda. UN وشُكلت مجموعات جديدة من المزارعين في مواقع المشروع وبخاصة في أوغندا وتنزانيا وغينيا.
    474. El Gobierno se esfuerza por que la enseñanza superior sea accesible a nuevos grupos de estudiantes y se logre una matrícula más equilibrada. UN 474- تعمل الحكومة بنشاط على تيسير وصول مجموعات جديدة من الطلاب إلى التعليم العالي وتحقيق المزيد من المساواة في القبول.
    Se registraron incumplimientos del cese de hostilidades, el reclutamiento de nuevos miembros y la conformación de nuevos grupos. UN ولوحظ عدم التقيد بإعلان وقف الاشتباكات، وتجنيد عناصر جديدة وتدريب مجموعات جديدة.
    ii) Se han añadido los nuevos grupos siguientes a los que se ofrece colocación en los ministerios del Estado: UN تمت إضافة فئات جديدة يتم توظيفها لدى وزارات الدولة وهي:
    29. Previendo la conclusión con éxito del actual proceso de paz, se espera que en 1995 sea necesario prestar ayuda a nuevos grupos de repatriados. UN ٩٢- انتظارا لاختتام عملية السلام الجارية بنجاح، يتوقع أن تحتاج فئات جديدة من العائدين إلى المساعدة في عام ٥٩٩١.
    Esa aplicabilidad podría servir indirectamente como incentivo para la creación de nuevos grupos. UN فقد يُستخدم ذلك بطريق غير مباشر كحافز ﻹنشاء جماعات جديدة.
    P32 ¿Qué nuevos grupos de drogadictos se notificaron y en relación con qué tipos de drogas? UN 409 ما هي المجموعات الجديدة ممن يتعاطون العقاقير التي تم الابلاغ عنها وبالنسبة لأي نوع من العقاقير؟
    El Consejo tal vez desee capitalizar esa experiencia al responder a solicitudes de que se establezcan nuevos grupos. UN وقد يرغب المجلس في الانطلاق من هذه التجارب لدى استجاباته للطلبات من أجل إنشاء أفرقة جديدة.
    Como consecuencia, se priva a la sociedad de los valiosos aportes que los nuevos grupos de personas pueden hacer en beneficio de su continuo desarrollo. UN ونتيجة لذلك، يُحرم المجتمع من الإسهامات القيّمة التي يمكن أن تقدمها الجماعات الجديدة من الأشخاص لعملية تطوره الجارية.
    A raíz del seguimiento continuo de las actividades de colaboración del Departamento, han surgido nuevos grupos interesados compuestos por organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas. UN ولقد أدى الرصد المستمر لمبادرات الإدارة في مجال إقامة الشراكات إلى رعاية دوائر جديدة من الجماهير مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    En una segunda etapa está prevista la elaboración de nuevos grupos de cursos dedicados a los enfoques y las técnicas encaminados a cumplir los preceptos del derecho internacional en materia de ejecución nacional. UN ٢٤٨ - ومن المنتظر أن يتم، في مرحلة ثانية، إعداد مجموعات إضافية من الدورات التعليمية تتناول النهج والتقنيات اللازمة لتلبية احتياجات التنفيذ الوطني ﻷحكام القانون الدولي.
    Para los países en desarrollo también era positivo el establecimiento de dos nuevos grupos de trabajo: uno sobre comercio, deuda y finanzas, y el otro sobre transferencia de tecnología. UN وهناك نتائج إيجابية أخرى لصالح البلدان النامية تشمل إنشاء فريقين عاملين جديدين تابعين لمنظمة التجارة العالمية يُعنى أحدهما بقضايا التجارة والديون والتمويل، بينما يُعنى الآخر بنقل التكنولوجيا.
    Las colaboraciones estratégicas generan nuevos grupos interesados y fomentan el aprendizaje para lograr la igualdad entre los géneros UN تتيح الشراكات الاستراتيجية دوائر مناصرة جديدة موسعة وتحقق تعلما من أجل المساواة بين الجنسين
    La Comisión de Derechos Humanos nombró a nuevos grupos de trabajo, a relatores temáticos y a representantes y relatores especiales encargados de observar la situación en determinados países. UN وقد عينت لجنــــة حقوق الانسان أفرقة عمل جديــــدة ومقرريــــن وممثلين خاصين جددا يهتمون ببلدان أو بموضوعات معينــــة.
    Tenemos que proseguir nuestras campañas de sensibilización y prevención y hacer especial hincapié en los nuevos grupos que podrían ser vulnerables, como la juventud. UN ولا بد أن نواصل حملاتنا لزيادة الوعي والوقاية مع التركيز بشكل خاص على الفئات الجديدة المحتمل تعرضها للإصابة مثـل الشـــــباب.
    Se espera que también incluya información adicional sobre los grupos escindidos, las facciones o los nuevos grupos que puedan estar utilizando el territorio de Uganda. UN وكذلك ينبغي إدراج أي معلومات بشأن الجماعات أو الفصائل المنشقة أو الجماعات الناشئة - والتي قد يستخدم بعضها الأراضي الأوغندية المواعيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus