"numérica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرقمي
        
    • العددية
        
    • العددي
        
    • الرقمية
        
    • رقمي
        
    • رقمية
        
    • عددية
        
    • رقميا
        
    • بالأرقام
        
    • عدداً
        
    • المستوى المطلوب
        
    • عددي
        
    • بأعداد
        
    • عددًا
        
    • عددٍ
        
    La firma electrónica, al igual que la firma numérica, era un concepto técnico y no debería utilizarse como término jurídico que indicara efectos jurídicos. UN وأفيد بأن التوقيع الالكتروني ، مثل التوقيع الرقمي ، مفهوم تقني ولا ينبغي استعماله كمفهوم قانوني يبين اﻷثر القانوني .
    El Relator no piensa que sean mayoría numérica en el mundo de hoy, pero no duda de su capacidad de influencia en mentes ajenas. UN ولا يعتقد المقرر الخاص أنهم يمثلون الأغلبية العددية في عالم اليوم، لكنه لا يشك في قدرتهم على التأثير على الآخرين.
    La diferencia numérica obedecía fundamentalmente a la falta de candidatas idóneas y no a la discriminación de la mujer. UN وذكرت أن التفاوت العددي ناجم أساسا عن نقص النساء المرشحات المؤهلات وليس عن التمييز ضد المرأة.
    La adopción de la tecnología numérica supuso la utilización de aparatos de videograbación y de sonido numéricos. UN وتجلى إدخال التكنولوجيا الرقمية في استخدام مسجلات الفيديو الرقمية والمعدات السمعية الرقمية.
    Cada caso recibe una calificación numérica para permitir la adopción de decisiones estratégicas de gestión. UN وتحصل كل حالة على تقدير رقمي يسمح بالبت في شأنها برؤية تنظيمية استراتيجية.
    La fórmula para la entrada en vigor debería ajustarse a una fórmula numérica sencilla que incluya a todos los Estados con capacidad nuclear. UN إن صيغة بدء النفاذ ينبغي أن تكون متمشية مع صيغة رقمية بسيطة ينبغي أن تشمل جميع الدول ذات القدرات النووية.
    En lo que respecta a la disposición relativa a la entrada en vigor, hemos propugnado desde hace mucho tiempo una simple fórmula numérica basada en la composición de la Conferencia de Desarme. UN وفيما يتعلق بحكم بدء النفاذ، فقد نادينا منذ زمن طويل بصيغة عددية بسيطة تستند إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    En la creación de la firma numérica se utiliza un resultado de control derivado del mensaje firmado y de una clave privada determinada, que es exclusivo de éstos; UN وتستخدم في انشاء التوقيع الرقمي نتيجة بعثرة مشتقة من الرسالة الموقعة ومفتاح خصوصي معين وتكون متعلقة بهما دون سواهما؛
    La firma numérica es el compendio del mensaje codificado; UN ويتألف التوقيع الرقمي من خلاصة مرمّزة للرسالة؛
    La firma numérica no garantiza de por sí que la persona que ha firmado sea el firmante. UN ولا يضمن التوقيع الرقمي في حد ذاته أن الموقع هو الشخص الذي وقع بالفعل.
    Representan la mayoría numérica de los Estados sucesores y abarcan la mayor parte de la población y el territorio de la ex Yugoslavia. UN وهي تمثل اﻷغلبية العددية للدول الخلف وتمثل كذلك الجزء اﻷعظم من سكان وأراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Otro criterio objetivo se refiere a la importancia numérica de esos grupos. UN ويتمثل معيار موضوعي آخر في اﻷهمية العددية لهذه المجموعات.
    No ha sido posible obtener datos precisos sobre la importancia numérica de las diferentes comunidades musulmanas y no musulmanas. UN ٦٧ - ولم يتسن الحصول على بيانات دقيقة بشأن القيمة العددية لمختلف طوائف المسلمين وغير المسلمين.
    La diferencia numérica obedecía fundamentalmente a la falta de candidatas idóneas y no a la discriminación de la mujer. UN وذكرت أن التفاوت العددي ناجم أساسا عن نقص النساء المرشحات المؤهلات وليس عن التمييز ضد المرأة.
    El éxito de nuestro asalto reside en la superioridad numérica, así que cuando un hombre caiga gravemente herido, no paréis a ofrecer seguridad o asistencia. Open Subtitles الآن ، نجاح هجومنا يعتمد على التفوق العددي لذا عندما يسقط رجلاً ما جريحاً لا تتوقف لتُقدم له النصيحة أو المُساعدة
    Esta disminución numérica en la Cámara se explica por el hecho de que los partidos tradicionales perdieron votos y escaños y, por ende, eligieron menos mujeres. UN ويفسﱠر هذا الهبوط العددي في المجلس النيابي بخسارة اﻷحزاب التقليدية بعض اﻷصوات والمقاعد، مما أدى إلى انتخاب أعضاء نسائية أقل من السابق.
    Igualmente importante es la cuestión del comercio electrónico, en particular en lo que se refiere a la firma numérica y las entidades certificadoras. UN ١٢ - وأضاف قائلا إن من غاية اﻷهمية كذلك مسألة التجارة اﻹلكترونية، ولا سيما من ناحية التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق.
    El Grupo de Trabajo de la Comisión examinó en detalle las cuestiones jurídicas relacionadas con la firma numérica y las entidades certificadoras. UN وقد نظر الفريق العامل التابع للجنة بالتفصيل في المسائل القانونية المتعلقة بالتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق.
    - el mantenimiento del interés de las entidades asociadas interesadas para evitar que se agrave la brecha numérica. UN :: صون مصالح الأطراف المعنية بغية تلافي زيادة اتساع الفجوة الرقمية الفاصلة بينهم.
    Todos esos métodos interpolan los datos brutos para producir algún tipo de gráfico o presentación numérica útil. UN وجميع هذه اﻷساليب تستقرئ البيانات الخام لتقديم شكل بياني أو عرض رقمي مفيد.
    Además, aunque la unidad de medida era numérica, el resultado real de tres órdenes de modificación no se registró. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تسجل النتائج الفعلية لثلاثة أوامر تغيير، مع أن وحدة القياس وحدة رقمية.
    En lo que respecta a la disposición relativa a la entrada en vigor, hemos propugnado desde hace mucho tiempo una simple fórmula numérica basada en la composición de la Conferencia de Desarme. UN وفيما يتعلق بحكم بدء النفاذ، فقد نادينا منذ زمن طويل بصيغة عددية بسيطة تستند إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    6. Entrada en vigor Estamos en favor de una solución numérica que prevea un umbral de ratificación por debajo de 60 a fin de asegurar la rápida entrada en vigor. UN الدخول حيز النفاذ: نحبذ حلا رقميا ينص على عتبة تصديقات تقل عن ٠٦ تصديقا بغية تأمين دخول سريع للمعاهدة حيز النفاذ.
    Esta primera constatación numérica, que demuestra la gran riqueza de nuestro planeta, debe ir acompañada de una segunda, que plantea numerosas inquietudes. UN ولا بد من استكمال هذه الحقيقة الأولى المؤيدة بالأرقام التي تشهد على مبلغ ثراء كوكبنا بحقيقة ثانية مثيرة للقلق.
    Ríndanse. Somos 5 contra 2. Están claramente en desventaja numérica. Open Subtitles سلموا أنفسكم خمسة ضد إثنين, نحن نفوقكم عدداً
    Carros de combate - 3.094 unidades (limitación numérica de 3.200 unidades); UN الدبابات القتالية: 094 3 دبابة (المستوى المطلوب: 200 3 دبابة)؛
    En este sentido, la experta opinaba que el uso de una mera limitación numérica, como la propuesta sería más efectiva. UN وأعربت، من هذا المنطلق، عن اعتقادها بأن استخدام حد عددي فج على النحو المقترح يعتبر أكثر فعالية.
    Estábamos rodeados por todos lados y en inferioridad numérica. Open Subtitles كنا محاصرين من كل الجوانب بأعداد اكثر مننا
    Siempre estás en inferioridad numérica, y es por una buena causa. ¿No es un poco de mal gusto? Open Subtitles هن دائمًا أكثر عددًا منا كرجال كما أنك هنا لأجل هدف نبيل
    Estaba cerrada, así que estaba muriéndose por saber qué había dentro, y se pasó meses intentando cualquier combinación numérica posible hasta que al fin, una mañana nublada, se abrió. Open Subtitles كانت مُقفلة، لذا كان مُتلهفاً لمعرفة ما بداخلها، وقد أمضى أشهراً في مُحاولة كل تركيب عددٍ مُمكن حتى قام بفتحها ذات صباحٍ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus