La firma electrónica, al igual que la firma numérica, era un concepto técnico y no debería utilizarse como término jurídico que indicara efectos jurídicos. | UN | وأفيد بأن التوقيع الالكتروني ، مثل التوقيع الرقمي ، مفهوم تقني ولا ينبغي استعماله كمفهوم قانوني يبين اﻷثر القانوني . |
El Relator no piensa que sean mayoría numérica en el mundo de hoy, pero no duda de su capacidad de influencia en mentes ajenas. | UN | ولا يعتقد المقرر الخاص أنهم يمثلون الأغلبية العددية في عالم اليوم، لكنه لا يشك في قدرتهم على التأثير على الآخرين. |
La diferencia numérica obedecía fundamentalmente a la falta de candidatas idóneas y no a la discriminación de la mujer. | UN | وذكرت أن التفاوت العددي ناجم أساسا عن نقص النساء المرشحات المؤهلات وليس عن التمييز ضد المرأة. |
La adopción de la tecnología numérica supuso la utilización de aparatos de videograbación y de sonido numéricos. | UN | وتجلى إدخال التكنولوجيا الرقمية في استخدام مسجلات الفيديو الرقمية والمعدات السمعية الرقمية. |
Cada caso recibe una calificación numérica para permitir la adopción de decisiones estratégicas de gestión. | UN | وتحصل كل حالة على تقدير رقمي يسمح بالبت في شأنها برؤية تنظيمية استراتيجية. |
La fórmula para la entrada en vigor debería ajustarse a una fórmula numérica sencilla que incluya a todos los Estados con capacidad nuclear. | UN | إن صيغة بدء النفاذ ينبغي أن تكون متمشية مع صيغة رقمية بسيطة ينبغي أن تشمل جميع الدول ذات القدرات النووية. |
En lo que respecta a la disposición relativa a la entrada en vigor, hemos propugnado desde hace mucho tiempo una simple fórmula numérica basada en la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | وفيما يتعلق بحكم بدء النفاذ، فقد نادينا منذ زمن طويل بصيغة عددية بسيطة تستند إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
En la creación de la firma numérica se utiliza un resultado de control derivado del mensaje firmado y de una clave privada determinada, que es exclusivo de éstos; | UN | وتستخدم في انشاء التوقيع الرقمي نتيجة بعثرة مشتقة من الرسالة الموقعة ومفتاح خصوصي معين وتكون متعلقة بهما دون سواهما؛ |
La firma numérica es el compendio del mensaje codificado; | UN | ويتألف التوقيع الرقمي من خلاصة مرمّزة للرسالة؛ |
La firma numérica no garantiza de por sí que la persona que ha firmado sea el firmante. | UN | ولا يضمن التوقيع الرقمي في حد ذاته أن الموقع هو الشخص الذي وقع بالفعل. |
Representan la mayoría numérica de los Estados sucesores y abarcan la mayor parte de la población y el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | وهي تمثل اﻷغلبية العددية للدول الخلف وتمثل كذلك الجزء اﻷعظم من سكان وأراضي يوغوسلافيا السابقة. |
Otro criterio objetivo se refiere a la importancia numérica de esos grupos. | UN | ويتمثل معيار موضوعي آخر في اﻷهمية العددية لهذه المجموعات. |
No ha sido posible obtener datos precisos sobre la importancia numérica de las diferentes comunidades musulmanas y no musulmanas. | UN | ٦٧ - ولم يتسن الحصول على بيانات دقيقة بشأن القيمة العددية لمختلف طوائف المسلمين وغير المسلمين. |
La diferencia numérica obedecía fundamentalmente a la falta de candidatas idóneas y no a la discriminación de la mujer. | UN | وذكرت أن التفاوت العددي ناجم أساسا عن نقص النساء المرشحات المؤهلات وليس عن التمييز ضد المرأة. |
El éxito de nuestro asalto reside en la superioridad numérica, así que cuando un hombre caiga gravemente herido, no paréis a ofrecer seguridad o asistencia. | Open Subtitles | الآن ، نجاح هجومنا يعتمد على التفوق العددي لذا عندما يسقط رجلاً ما جريحاً لا تتوقف لتُقدم له النصيحة أو المُساعدة |
Esta disminución numérica en la Cámara se explica por el hecho de que los partidos tradicionales perdieron votos y escaños y, por ende, eligieron menos mujeres. | UN | ويفسﱠر هذا الهبوط العددي في المجلس النيابي بخسارة اﻷحزاب التقليدية بعض اﻷصوات والمقاعد، مما أدى إلى انتخاب أعضاء نسائية أقل من السابق. |
Igualmente importante es la cuestión del comercio electrónico, en particular en lo que se refiere a la firma numérica y las entidades certificadoras. | UN | ١٢ - وأضاف قائلا إن من غاية اﻷهمية كذلك مسألة التجارة اﻹلكترونية، ولا سيما من ناحية التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق. |
El Grupo de Trabajo de la Comisión examinó en detalle las cuestiones jurídicas relacionadas con la firma numérica y las entidades certificadoras. | UN | وقد نظر الفريق العامل التابع للجنة بالتفصيل في المسائل القانونية المتعلقة بالتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق. |
- el mantenimiento del interés de las entidades asociadas interesadas para evitar que se agrave la brecha numérica. | UN | :: صون مصالح الأطراف المعنية بغية تلافي زيادة اتساع الفجوة الرقمية الفاصلة بينهم. |
Todos esos métodos interpolan los datos brutos para producir algún tipo de gráfico o presentación numérica útil. | UN | وجميع هذه اﻷساليب تستقرئ البيانات الخام لتقديم شكل بياني أو عرض رقمي مفيد. |
Además, aunque la unidad de medida era numérica, el resultado real de tres órdenes de modificación no se registró. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تسجل النتائج الفعلية لثلاثة أوامر تغيير، مع أن وحدة القياس وحدة رقمية. |
En lo que respecta a la disposición relativa a la entrada en vigor, hemos propugnado desde hace mucho tiempo una simple fórmula numérica basada en la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | وفيما يتعلق بحكم بدء النفاذ، فقد نادينا منذ زمن طويل بصيغة عددية بسيطة تستند إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
6. Entrada en vigor Estamos en favor de una solución numérica que prevea un umbral de ratificación por debajo de 60 a fin de asegurar la rápida entrada en vigor. | UN | الدخول حيز النفاذ: نحبذ حلا رقميا ينص على عتبة تصديقات تقل عن ٠٦ تصديقا بغية تأمين دخول سريع للمعاهدة حيز النفاذ. |
Esta primera constatación numérica, que demuestra la gran riqueza de nuestro planeta, debe ir acompañada de una segunda, que plantea numerosas inquietudes. | UN | ولا بد من استكمال هذه الحقيقة الأولى المؤيدة بالأرقام التي تشهد على مبلغ ثراء كوكبنا بحقيقة ثانية مثيرة للقلق. |
Ríndanse. Somos 5 contra 2. Están claramente en desventaja numérica. | Open Subtitles | سلموا أنفسكم خمسة ضد إثنين, نحن نفوقكم عدداً |
Carros de combate - 3.094 unidades (limitación numérica de 3.200 unidades); | UN | الدبابات القتالية: 094 3 دبابة (المستوى المطلوب: 200 3 دبابة)؛ |
En este sentido, la experta opinaba que el uso de una mera limitación numérica, como la propuesta sería más efectiva. | UN | وأعربت، من هذا المنطلق، عن اعتقادها بأن استخدام حد عددي فج على النحو المقترح يعتبر أكثر فعالية. |
Estábamos rodeados por todos lados y en inferioridad numérica. | Open Subtitles | كنا محاصرين من كل الجوانب بأعداد اكثر مننا |
Siempre estás en inferioridad numérica, y es por una buena causa. ¿No es un poco de mal gusto? | Open Subtitles | هن دائمًا أكثر عددًا منا كرجال كما أنك هنا لأجل هدف نبيل |
Estaba cerrada, así que estaba muriéndose por saber qué había dentro, y se pasó meses intentando cualquier combinación numérica posible hasta que al fin, una mañana nublada, se abrió. | Open Subtitles | كانت مُقفلة، لذا كان مُتلهفاً لمعرفة ما بداخلها، وقد أمضى أشهراً في مُحاولة كل تركيب عددٍ مُمكن حتى قام بفتحها ذات صباحٍ. |