Distintas entidades del sistema de las Naciones Unidas han informado de numerosas actividades. | UN | وقد أفادت مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة عن العديد من الأنشطة. |
Por consiguiente, numerosas actividades que podrían haberse emprendido no pudieron llevarse a cabo debido a la tardanza en el anuncio de las promesas de contribuciones. | UN | وهكذا تعذر تنفيذ العديد من الأنشطة التي كان يمكن الاضطلاع بها بسبب تأخر إعلان التبرعات. |
Esta celebración fue precedida por numerosas actividades que mostraron la vitalidad de la familia, llevadas a cabo en todas las naciones. | UN | ولقد سبق هذا الاحتفال أنشطة عديدة اضطلع بها في جميع البلد، اﻷمر الذي يظهر اﻷهمية الحيوية لﻷسرة. |
A medida que surgen nuevas prioridades, deberán reducirse o aun eliminarse por completo numerosas actividades. | UN | وبظهور أولويات جديدة، سيتعين تخفيض عدة أنشطة أو حتى الغاؤها بالكامل. |
El Instituto llevó a cabo numerosas actividades de aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas con objeto de promover la condición política de la mujer. | UN | واضطلع المعهد بالعديد من الأنشطة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة لتعزيز الوضع السياسي للمرأة. |
En cooperación con la UNESCO, también fomenta una mayor sensibilización a través de su Programa Internacional de Educación Ambiental. Además, ha llevado a cabo numerosas actividades de investigación y capacitación en materia ambiental. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يعزز البرنامج زيادة الوعي عن طريق برنامج التثقيف البيئي الدولي الذي يضطلع بتنفيذه بالتعاون مع اليونسكو، بأنشطة عديدة في مجالات البحث والتدريب تتعلق بالمواضيع البيئية. |
Este compromiso se refleja en numerosas actividades. | UN | وينعكس هذا الالتزام في العديد من الأنشطة. |
Una vez más, en octubre se observaron numerosas actividades de bandas de delincuentes y organizaciones paralelas en Trebinje y Bihac. | UN | ومن جديد، لوحظ في شهر أكتوبر حصول العديد من الأنشطة التي تقوم بها عصابات وتنظيمات مثيلة في تريبينيي وبيهاتش. |
Esa colaboración ha permitido la realización de numerosas actividades en diversos ámbitos, incluidas las siguientes: | UN | وتضمن التعاون تنفيذ العديد من الأنشطة وبخاصة في المجالات التالية: |
numerosas actividades humanitarias tienen lugar sobre el terreno. | UN | ويجري الآن العديد من الأنشطة الإنسانية في الميدان. |
Por otra parte, el orador dice que se han realizado numerosas actividades en cooperación con organizaciones no gubernamentales y organizaciones de jóvenes. | UN | وأشار في الوقت نفسه إلى أنه تجري العديد من الأنشطة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب. |
Las organizaciones no gubernamentales de jóvenes han previsto ya organizar numerosas actividades, paralelamente a la Conferencia en la Cumbre. | UN | وقد قررت منظمات الشباب غير الحكومية الاضطلاع بتنظيم أنشطة عديدة في موازاة مؤتمر القمة. |
Su delegación apoya el Año Internacional de la Familia, que ha culminado en numerosas actividades en su país. | UN | ووفد تايلند يؤيد السنة الدولية لﻷسرة، التي أدت إلى أنشطة عديدة في بلده. |
Dentro del sistema de las Naciones Unidas hay numerosas actividades que contribuyen a diferentes aspectos del proceso de alerta temprana. | UN | ٥٤ - توجد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة أنشطة عديدة تسهم في مختلف جوانب عملية الانذار المبكر. |
Ha organizado numerosas actividades relativas a la mujer y la ciencia, especialmente con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد نظﱠمت عدة أنشطة تتعلق بالمرأة والعلوم، خاصة مع المنظمات غير الحكومية. |
Se han programado numerosas actividades con objetivos específicos en mente. | UN | وتم التخطيط للاضطلاع بالعديد من الأنشطة مع وضع أهداف محددة نصب الأعين. |
En el último año se han desarrollado numerosas actividades encaminadas a buscar soluciones a los problemas derivados de las minas terrestres antipersonal. | UN | وأثناء العام المنصرم، تم الاضطلاع بأنشطة عديدة تستهدف حل المشاكل التي تسببها اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
La labor preparatoria del censo es necesariamente una tarea de larga duración, en la que intervienen numerosas actividades muy distintas. | UN | ١-٥٦ يستغرق العمل التحضيري للتعداد، بحكم الضرورة، وقتا طويلا، وينطوي على أنشطة كثيرة متمايزة إلى حد كبير. |
El Dr. Perera ha participado activamente en numerosas actividades multilaterales relacionadas con sus funciones profesionales. | UN | شارك الدكتور بيريرا مشاركة فاعلة في الكثير من الأنشطة المتعددة الأطراف المرتبطة بالوظائف التي شغلها. |
La mayoría del pueblo de las Bahamas, que desciende con orgullo de esclavos liberados, participa a nivel nacional y regional en numerosas actividades conmemorativas. | UN | وجزر البهاما، التي معظم شعبها أحفاد فخورون لعبيد جرى تحريرهم، تشارك على الصعيدين الوطني والإقليمي في عدد من الأنشطة الاحتفالية. |
Las numerosas actividades realizadas en este campo se presentan a continuación. | UN | وفيما يلي تفاصيل الأنشطة العديدة المتصلة بالفضاء التي اضطلعت بها كوبا في عام 2004. |
El Banco Mundial participa en numerosas actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | يشترك البنك الدولي في العديد من أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد. |
Hay numerosas actividades relacionadas con la desertificación. | UN | وثمة عدد كبير من الأنشطة التي تتعلق بالتصحر. |
Ha realizado numerosas actividades dirigidas a apoyar los esfuerzos colectivos en los planos regional e interregional. | UN | وقامت اللجنة بعدة أنشطة لتعزيز جهودها الجماعية على الصعيدين الاقليمي واﻷقاليمي. |
Los encargados de la ejecución a nivel local tomaron a su cargo numerosas actividades iniciadas por organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | واضطلع وكلاء التنفيذ المحليون بعدد من الأنشطة التي بدأتها مؤسسات الأمم المتحدة. |
Un representante de Santo Tomé y Príncipe confirmó que niños y jóvenes participaban en numerosas actividades. | UN | وأكد ممثل سان تومي وبرينسيـبي مشاركة الأطفال والشباب في العديد من المناسبات. |
Posteriormente se desarrollaron numerosas actividades, seminarios y campañas con miras a incrementar el número de mujeres elegidas en las elecciones locales y parlamentarias. | UN | وعقب ذلك، تم القيام بعدد كبير من الأنشطة والحلقات الدراسية والحملات لأعداد متزايدة من النساء انتُخبن في الانتخابات المحلية والبرلمانية. |