"numerosas actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العديد من الأنشطة
        
    • أنشطة عديدة
        
    • عدة أنشطة
        
    • بالعديد من الأنشطة
        
    • بأنشطة عديدة
        
    • أنشطة كثيرة
        
    • الكثير من الأنشطة
        
    • عدد من الأنشطة
        
    • الأنشطة العديدة
        
    • العديد من أنشطة
        
    • عدد كبير من الأنشطة
        
    • بعدة أنشطة
        
    • بعدد من الأنشطة
        
    • العديد من المناسبات
        
    • بعدد كبير من الأنشطة
        
    Distintas entidades del sistema de las Naciones Unidas han informado de numerosas actividades. UN وقد أفادت مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة عن العديد من الأنشطة.
    Por consiguiente, numerosas actividades que podrían haberse emprendido no pudieron llevarse a cabo debido a la tardanza en el anuncio de las promesas de contribuciones. UN وهكذا تعذر تنفيذ العديد من الأنشطة التي كان يمكن الاضطلاع بها بسبب تأخر إعلان التبرعات.
    Esta celebración fue precedida por numerosas actividades que mostraron la vitalidad de la familia, llevadas a cabo en todas las naciones. UN ولقد سبق هذا الاحتفال أنشطة عديدة اضطلع بها في جميع البلد، اﻷمر الذي يظهر اﻷهمية الحيوية لﻷسرة.
    A medida que surgen nuevas prioridades, deberán reducirse o aun eliminarse por completo numerosas actividades. UN وبظهور أولويات جديدة، سيتعين تخفيض عدة أنشطة أو حتى الغاؤها بالكامل.
    El Instituto llevó a cabo numerosas actividades de aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas con objeto de promover la condición política de la mujer. UN واضطلع المعهد بالعديد من الأنشطة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة لتعزيز الوضع السياسي للمرأة.
    En cooperación con la UNESCO, también fomenta una mayor sensibilización a través de su Programa Internacional de Educación Ambiental. Además, ha llevado a cabo numerosas actividades de investigación y capacitación en materia ambiental. UN وبالاضافة الى ذلك، يعزز البرنامج زيادة الوعي عن طريق برنامج التثقيف البيئي الدولي الذي يضطلع بتنفيذه بالتعاون مع اليونسكو، بأنشطة عديدة في مجالات البحث والتدريب تتعلق بالمواضيع البيئية.
    Este compromiso se refleja en numerosas actividades. UN وينعكس هذا الالتزام في العديد من الأنشطة.
    Una vez más, en octubre se observaron numerosas actividades de bandas de delincuentes y organizaciones paralelas en Trebinje y Bihac. UN ومن جديد، لوحظ في شهر أكتوبر حصول العديد من الأنشطة التي تقوم بها عصابات وتنظيمات مثيلة في تريبينيي وبيهاتش.
    Esa colaboración ha permitido la realización de numerosas actividades en diversos ámbitos, incluidas las siguientes: UN وتضمن التعاون تنفيذ العديد من الأنشطة وبخاصة في المجالات التالية:
    numerosas actividades humanitarias tienen lugar sobre el terreno. UN ويجري الآن العديد من الأنشطة الإنسانية في الميدان.
    Por otra parte, el orador dice que se han realizado numerosas actividades en cooperación con organizaciones no gubernamentales y organizaciones de jóvenes. UN وأشار في الوقت نفسه إلى أنه تجري العديد من الأنشطة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب.
    Las organizaciones no gubernamentales de jóvenes han previsto ya organizar numerosas actividades, paralelamente a la Conferencia en la Cumbre. UN وقد قررت منظمات الشباب غير الحكومية الاضطلاع بتنظيم أنشطة عديدة في موازاة مؤتمر القمة.
    Su delegación apoya el Año Internacional de la Familia, que ha culminado en numerosas actividades en su país. UN ووفد تايلند يؤيد السنة الدولية لﻷسرة، التي أدت إلى أنشطة عديدة في بلده.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas hay numerosas actividades que contribuyen a diferentes aspectos del proceso de alerta temprana. UN ٥٤ - توجد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة أنشطة عديدة تسهم في مختلف جوانب عملية الانذار المبكر.
    Ha organizado numerosas actividades relativas a la mujer y la ciencia, especialmente con las organizaciones no gubernamentales. UN وقد نظﱠمت عدة أنشطة تتعلق بالمرأة والعلوم، خاصة مع المنظمات غير الحكومية.
    Se han programado numerosas actividades con objetivos específicos en mente. UN وتم التخطيط للاضطلاع بالعديد من الأنشطة مع وضع أهداف محددة نصب الأعين.
    En el último año se han desarrollado numerosas actividades encaminadas a buscar soluciones a los problemas derivados de las minas terrestres antipersonal. UN وأثناء العام المنصرم، تم الاضطلاع بأنشطة عديدة تستهدف حل المشاكل التي تسببها اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La labor preparatoria del censo es necesariamente una tarea de larga duración, en la que intervienen numerosas actividades muy distintas. UN ١-٥٦ يستغرق العمل التحضيري للتعداد، بحكم الضرورة، وقتا طويلا، وينطوي على أنشطة كثيرة متمايزة إلى حد كبير.
    El Dr. Perera ha participado activamente en numerosas actividades multilaterales relacionadas con sus funciones profesionales. UN شارك الدكتور بيريرا مشاركة فاعلة في الكثير من الأنشطة المتعددة الأطراف المرتبطة بالوظائف التي شغلها.
    La mayoría del pueblo de las Bahamas, que desciende con orgullo de esclavos liberados, participa a nivel nacional y regional en numerosas actividades conmemorativas. UN وجزر البهاما، التي معظم شعبها أحفاد فخورون لعبيد جرى تحريرهم، تشارك على الصعيدين الوطني والإقليمي في عدد من الأنشطة الاحتفالية.
    Las numerosas actividades realizadas en este campo se presentan a continuación. UN وفيما يلي تفاصيل الأنشطة العديدة المتصلة بالفضاء التي اضطلعت بها كوبا في عام 2004.
    El Banco Mundial participa en numerosas actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN يشترك البنك الدولي في العديد من أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Hay numerosas actividades relacionadas con la desertificación. UN وثمة عدد كبير من الأنشطة التي تتعلق بالتصحر.
    Ha realizado numerosas actividades dirigidas a apoyar los esfuerzos colectivos en los planos regional e interregional. UN وقامت اللجنة بعدة أنشطة لتعزيز جهودها الجماعية على الصعيدين الاقليمي واﻷقاليمي.
    Los encargados de la ejecución a nivel local tomaron a su cargo numerosas actividades iniciadas por organizaciones de las Naciones Unidas. UN واضطلع وكلاء التنفيذ المحليون بعدد من الأنشطة التي بدأتها مؤسسات الأمم المتحدة.
    Un representante de Santo Tomé y Príncipe confirmó que niños y jóvenes participaban en numerosas actividades. UN وأكد ممثل سان تومي وبرينسيـبي مشاركة الأطفال والشباب في العديد من المناسبات.
    Posteriormente se desarrollaron numerosas actividades, seminarios y campañas con miras a incrementar el número de mujeres elegidas en las elecciones locales y parlamentarias. UN وعقب ذلك، تم القيام بعدد كبير من الأنشطة والحلقات الدراسية والحملات لأعداد متزايدة من النساء انتُخبن في الانتخابات المحلية والبرلمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus