"o cualquier otra cosa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو أي شيء آخر
        
    • أو أي أشياء أخرى
        
    • او أي شيء
        
    • او اي شيء اخر
        
    • او اي شيئ اخر
        
    • أو أي شئ آخر
        
    • أو أي شيء أخر
        
    Nunca tuve un problema por dañar un acuífero o cualquier otra cosa. TED لم يحصل لي قط مشكل العبث بطبقة مياه جوفية أو أي شيء آخر.
    Intentamos dar lo mejor en todo lo que hacemos, ya sea nuestro trabajo, familia, estudio o cualquier otra cosa. TED المعظم يمضون الحياة في محاولة القيام بافضل ما لديهم، سواء في العمل، المدرسة أو العائلة أو أي شيء آخر.
    Usted ve, yo no muy recordar el lugar donde vivo, o cualquier otra cosa para esa materia. Open Subtitles كما ترى ، لااتذكر تمامًا أين أعيش أو أي شيء آخر بهذا الخصوص
    Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente, la desviación, la malversación, u otras formas de apropiación indebida por un funcionario público, en beneficio propio o de terceros u otras entidades, de bienes, fondos o títulos públicos o privados o cualquier otra cosa de valor confiados al funcionario en virtud de su cargo. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم قيام مسؤول عمومــي عمـدا، لصالحه هو أو لصالح شخص أو كيان آخر، باختلاس أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية عمومية أو خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها اليه بحكم منصبه.
    75. Kenya afirmó que necesitaba asistencia técnica específica para penalizar adecuadamente la malversación o peculado, la apropiación indebida u otras formas de desviación por un funcionario público de bienes, fondos o títulos públicos o privados o cualquier otra cosa de valor que se hayan confiado al funcionario en virtud de su cargo. UN 75- ذكرت كينيا أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة لكي تجرم على النحو المناسب قيام موظف عمومــي باختلاس أو تبديد أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية عمومية أو خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها إليه بحكم موقعه، أو تسريبها بشكل آخر.
    o cualquier otra cosa. ¿De acuerdo? Open Subtitles او أي شيء اتفقنا؟
    ¡Si quisiera traer el ferrocarril o cualquier otra cosa para el beneficio del pueblo inglés, Alberto, entonces lo haría yo misma! Open Subtitles اذا اردت ان اجلب السكك الحديديه او اي شيء اخر للشعب الانجليزي فعلي ان افعلها بنفسي يا البرت
    No sabría cómo hacer una bomba con una caja de fresas o cualquier otra cosa. Open Subtitles أنا لن أعرف صنع قنبلة بصندوق فراولة أو أي شيء آخر.
    ¿No estabas corriendo o cualquier otra cosa que pudiera haber disparado el dolor? Open Subtitles لم تكونوا تركضون أو أي شيء آخر قد يسبب الألم؟
    Cualquier comunicación secreta, mensaje codificado con fluidos corporales, o cualquier otra cosa, la encontraremos. Open Subtitles أية إخبارات سريّة أو رسائل مشفرةمكتوبةبسوائلالجسم... أو أي شيء آخر سنعثر عليه
    Tomaremos su jeep o cualquier otra cosa que él traiga. Open Subtitles سنأخذ له سيارة جيب أو أي شيء آخر انه يجلب.
    Pero ellos no pudieron reconocer su cara o cualquier otra cosa. Open Subtitles لكنهم لم يتعرفوا عليه من وجهه أو أي شيء آخر.
    Es suficiente para llegar a casa o cualquier otra cosa que desee, pero usted tiene una oportunidad aquí. Open Subtitles يوجد بما فيه الكفاية لتحصل على منزل أو أي شيء آخر تريديه، لكن حصلت على التجربه هنا
    Y ¿cómo alguien iba a saber si la evidencia había sido manipulada o cualquier otra cosa, si no revelan como encontraron el servidor? Open Subtitles وكيف سيكون لأي أحد أن يعرف إذا كانت الأدلة قد تم العبث بها أو أي شيء آخر إذا لم يتم الكشف عن كيفية عثورهم على الخادم؟
    Era como el crack o cigarrillos o cualquier otra cosa que te puede hacer adicto a. Open Subtitles كانت مثل الكوكايين أو السجائر أو أي شيء آخر يُمكنك أنْ تُدمن عليه.
    No me podría importar menos este libro o cualquier otra cosa que haya hecho. Open Subtitles أنا لا يهتمون كثيرا عن كتابه أو أي شيء آخر فعل.
    No está muy aquejada de buenos modales, buen humor, o cualquier otra cosa parecida. Open Subtitles وهي لا تملك كثيرا من الأخلاق أو روح الدعابة، أو أي شيء آخر من هذا القبيل.
    - Considere la posibilidad de ampliar el alcance del artículo 405 del Código Penal (Abuso de confianza con consecuencias penales) de manera que incluya " bienes, fondos o títulos públicos o privados o cualquier otra cosa de valor " ; UN - النظر في توسيع نطاق المادة 405 من قانون العقوبات (جريمة خيانة الأمانة)، لتشمل " أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية عمومية أو خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة " ؛
    En el artículo 13 3) a) de la ley de reforma de la ley de prevención de la corrupción y delitos económicos se tipifica como delito la malversación o peculado, la apropiación indebida o el desvío de bienes, fondos públicos o privados, valores o cualquier otra cosa de valor. UN تجرّم المادة 13 (3) (أ) من تعديل قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية الاختلاس والاستيلاء على الممتلكات أو تسريبها الممتلكات والأموال العامة أو الخاصة، والأوراق المالية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة.
    Los " fondos o títulos públicos o privados o cualquier otra cosa de valor " a que se refiere el artículo 17 de la Convención, están incluidos en el artículo 20 de la Ley de lucha contra la corrupción, que añade, " confiados al funcionario público en virtud de su cargo " (artículo 33 2)). UN خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة " ، الواردة في المادة 17 من الاتفاقية، فقد رُئي أنها مدرجة في المادة 20 من قانون مكافحة الفساد، وكذا عبارة " عُهد بها [إلى موظف عمومي] بحكم موقعه فهي مدرجة في الفقرة (2) من المادة 33 " .
    No voy a dejar que un estúpido cartel o cualquier otra cosa arruine este momento. Open Subtitles لن ادع لوحة او اي شيء اخر ان يخفق هذا
    No somos responsables de ningún daño o cualquier otra cosa que pueda ocurrir durante tu estancia. Open Subtitles نحن لسنا مسؤلين عن اية اصابات او اي شيئ اخر ربما يحدث لك اثناء اقامتك
    Ya no quiero ser CEO del consorcio... o cualquier otra cosa, para el caso. Open Subtitles أنا لا أريد أن أكون الرئيس التنفيذي لأتحاد الشركات بعد الآن... ...أو أي شئ آخر متعلق بهذا الامر
    En lo que respecta a la longevidad no hay una solución a corto plazo en una pastilla o cualquier otra cosa. TED عندما نأتي للحياة المديدة لايوجد حل ثابت على المدى القصير سواء بالادوية أو أي شيء أخر .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus