"o degradantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو المهينة
        
    • أو مهينة
        
    • والمهينة
        
    • أو المهنية
        
    • ومهينة
        
    • أو المهين
        
    • أو مهين
        
    • أوالمهينة
        
    • أو حاطة
        
    • أو الحاطة
        
    • أو الحاطّة بالكرامة
        
    • المهينة أو
        
    • والﻻإنسانية
        
    En particular, es fundamental que entre las penas que haya de imponer el tribunal no se cuente forma alguna de castigos crueles, inhumanos o degradantes. UN ويلزم بوجه خاص عدم إدراج أي شكل من أشكال العقوبة القاسية أو غير اﻹنسانية أو المهينة ضمن العقوبات التي ستفرضها المحكمة.
    Casi siempre son acompañados de torturas y de tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وهي تترافق دائما تقريبا بالتعذيب، والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Sr. N. Rodley Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN رودلي المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Informe sobre la aplicación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o degradantes UN تقرير بشأن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    De otro lado, se comprobó la existencia de la violación en seis de las ocho denuncias de tratos crueles inhumanos o degradantes. UN ومن جهة أخرى، ثبت وجود الانتهاك في ست شكاوى من الشكاوى الثماني المتعلقة بالمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    En fecha reciente, Bahrein se adhirió a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o degradantes. UN كما انضمت البحرين مؤخراً لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Informe del Secretario General sobre la situación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o degradantes UN تقرير اﻷمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Protección contra la tortura y los tratos o castigos inhumanos o degradantes UN الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    Protección contra la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes UN الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    Protección contra la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes UN الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    Informe del Secretario General sobre la situación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o degradantes UN تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Protección contra la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes UN الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    Informe del Secretario General sobre la situación de la Convención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o degradantes 128 UN ضروب المعاملـة أو العقوبـة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 138
    Miembro del Comité Europeo para la prevención de la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes. UN 2002 عضو اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    Informe del Secretario General sobre la situación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o degradantes UN تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Informe del Secretario General sobre la situación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o degradantes UN تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Informe del Secretario General sobre el estado de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o degradantes UN تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Informe del Secretario General sobre el estado de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o degradantes UN تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Sin embargo, el Gobierno puede conceder un estatuto humanitario a las personas expuestas a tratos o penas inhumanos o degradantes en su país de origen. UN غير أن الحكومة يمكن أن تراعي الوضع الإنساني لمن هم عرضة لمعاملة أو عقوبة لا إنسانية أو مهينة في بلدهم الأصلي.
    Tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة
    Afirma que su traslado a la República Islámica del Irán supondría una violación por el Canadá del artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o degradantes. UN ويدعى أن إبعاده إلى جمهورية إيران الإسلامية يشكل انتهاكاً من قبل كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية.
    Además, las mujeres prostituidas son obligadas a trabajar en condiciones inhumanas o degradantes. UN وفضلاً عن ذلك تجبر البغايا على العمل في أوضاع غير إنسانية ومهينة.
    a) la violencia infligida a la vida, la salud o al bienestar físico o mental de las personas, en particular el asesinato, la tortura, la mutilación y la violación, así como tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y otros ultrajes a la dignidad personal; UN )أ( العنف الذي يمس الحياة أو الصحة أو السلامة الجسدية أو العقلية لﻷشخاص، وخصوصا القتل، والتعذيب، وبتر اﻷعضاء، والاغتصاب، وأي نوع من أنواع المعاملة أو العقاب القاسي أو اللاإنساني أو المهين وغير ذلك من الاعتداء على الكرامة الشخصية؛
    El artículo 33 de la Constitución provisional de 2005 establece que no se podrá someter a nadie a torturas o a tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN نصت المادة 33 من الدستور الانتقالي 2005 على أن لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو معاملته على نحو قاس أو لا إنساني أو مهين.
    5. Instan a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran sin reserva a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o degradantes; UN 5 - يحثون جميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أوالمهينة على أن تفعل ذلك دون تحفظ؛
    Añade que las condiciones existentes en las prisiones del país equivalen a tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN ويضيف أن ظروف السجن في البلاد بمثابة معاملة قاسية أو لا إنسانية أو حاطة بالكرامة.
    El artículo 5 prohíbe las torturas y las penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وتحظر المادة ٥ التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة.
    También hay que señalar la visita, realizada por la misión regional del Comité Internacional de la Cruz Roja para la Península Arábiga, a instituciones penitenciarias y correccionales en mayo de 2010, que no señaló ningún caso de tortura o de otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN كما تجدر الإشارة إلى الزيارة التي قامت بها البعثة الإقليمية للجنة الدولية للصليب الأحمر لشبه الجزيرة العربية للمؤسسات العقابية والإصلاحية في أيار/مايو 2010 والتي لم تشر إلى أي حالات للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة المهينة أو الحاطّة بالكرامة.
    La responsabilidad sobre el derecho a no ser sometido a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes ni a ser torturado recae principalmente sobre los funcionarios bajo cuya custodia se encuentra la persona detenida. UN إن المسؤولية إزاء الحق في عدم التعرض للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللا إنسانية أو المهينة أو عدم التعرض للتعذيب تقع أساسا على كاهل الموظفين المكلفين بحراسة الشخص المحتجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus