:: Actuaciones preliminares en relación con las nuevas detenciones efectuadas el 1 de julio de 2011 o después de esa fecha; | UN | :: الإجراءات التمهيدية لمحاكمة معتلقين جدد يعتقلون في 1 تموز/يوليه 2011 أو بعد هذا التاريخ |
59. El Comité Mixto estuvo de acuerdo con la Comisión en que debería introducirse el criterio de sustitución de ingresos con ocasión del primer ajuste de sueldos que se efectuara el 1º de abril de 1994 o después de esa fecha. | UN | ٥٩ - واتفق المجلس مع اللجنة في أن نهج استبدال الدخل ينبغي تطبيقه بمناسبة أول تسوية للمرتب في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ أو بعد هذا التاريخ. |
No se mantendrá en servicio activo a los funcionarios que hayan alcanzado la edad de 60 años o, en caso de que hayan sido nombrados el 1° de enero de 1990 o después de esa fecha, la edad de 62 años. | UN | لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كانوا قد عينوا في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ. |
4. No existe ninguna otra transacción relacionada con ventas de petróleo o productos de petróleo iraquíes el 6 de agosto de 1990 o después de esa fecha. | UN | ٤ - لا توجــد أيــة معامــلات أخــرى تتعلــق ببيــع نفط العراق أو منتجاته النفطية سواء يوم ٦ آب/أغسطس ٠٩٩١ أو بعد ذلك . |
Los primeros 11 escalones de la escala, más un incremento por antigüedad (escalón) se aplican al personal contratado el 1° de enero de 2000 o después de esa fecha. | UN | أما أول 11 درجة من الجدول إضافة إلى درجة واحدة لطول مدة الخدمة فتطبق على الموظفين المعينين في 1 كانون الثاني/يناير 2000 أو بعد ذلك. |
El Grupo tan sólo desea señalar que las sumas reclamadas por obras ejecutadas en esa fecha o después de esa fecha quedan debidamente comprendidas en la competencia de la Comisión. | UN | فكل ما يقوله الفريق هنا إن المبالغ المطالَب بتعويضها عن العمل المنجز في التاريخ المذكور أو بعده تندرج على نحو صحيح في نطاق ولاية اللجنة. |
No se mantendrá en servicio activo a los funcionarios que hayan alcanzado la edad de 60 años o, en caso de que hayan sido nombrados el 1° de enero de 1990 o después de esa fecha, la edad de 62 años. | UN | لا يُستبقى الموظف في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو، إذا كان قد عُيَّن في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ، بعد سن الثانية والستين. |
No se mantendrá en servicio activo a los funcionarios que hayan alcanzado la edad de sesenta años o, si fueron nombrados el 1° de enero de 1990 o después de esa fecha, la edad de sesenta y dos años. | UN | لا يُستبقى الموظف في الخدمة الفعلية بعد سن الستين، أو، إذا كان قد عُيَّن في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ، بعد سن الثانية والستين. |
No se mantendrá en servicio activo a los funcionarios que hayan alcanzado la edad de sesenta años o, si fueron nombrados el 1 de enero de 1990 o después de esa fecha, la edad de sesenta y dos años. | UN | لا يُستبقى الموظف في الخدمة الفعلية بعد سن الستين، أو، إذا كان قد عُيَّن في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ، بعد سن الثانية والستين. |
No se mantendrá en servicio activo a los funcionarios que hayan alcanzado la edad de sesenta años o, si fueron nombrados el 1 de enero de 1990 o después de esa fecha, la edad de sesenta y dos años. | UN | لا يُستبقى الموظف في الخدمة الفعلية بعد سن الستين، أو، إذا كان قد عُيَّن في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ، بعد سن الثانية والستين. |
No se mantendrá en servicio activo a los funcionarios que hayan alcanzado la edad de 60 años o, en caso de que hayan sido nombrados el 1 de enero de 1990 o después de esa fecha, la edad de 62 años. | UN | لا يُستبقى الموظف في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو، إذا كان قد عُيَّن في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ، بعد سن الثانية والستين. |
No se mantendrá en servicio activo a los funcionarios que hayan alcanzado la edad de 60 años o, si fueron nombrados el 1 de enero de 1990 o después de esa fecha, la edad de 62 años. | UN | لا يُستبقى الموظف في الخدمة الفعلية بعد سن الستين، أو، إذا كان قد عُيَّن في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ، بعد سن الثانية والستين. |
Cláusula 9.5: No se mantendrá en servicio activo a los funcionarios que hayan alcanzado la edad de 60 años o, en caso de que hayan sido nombrados el 1º de enero de 1990 o después de esa fecha, la edad de 62 años. En casos excepcionales, el Secretario General podrá, en interés de la Organización, prorrogar ese límite de edad. | UN | البند ٩/٥: لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كانوا قد عينوا في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠ أو بعد هذا التاريخ، ويجوز لﻷمين العام، تحقيقا لمصلحة المنظمة، أن يمدد حد السن هذا في حالات استثنائية. |
Sin embargo, el registro del gasto no podrá efectuarse en períodos que comienzan el 1º de abril de 2010 o después de esa fecha. | UN | غير أن هذا الإنفاق المؤجل على هذا النحو لا يمكن ترحيله إلى فترات محاسبة تبدأ في 1 نيسان/أبريل 2010 أو بعد ذلك التاريخ. |
Cláusula 9.5: No se mantendrá en servicio activo a los funcionarios que hayan alcanzado la edad de 60 años o, en caso de que hayan sido nombrados el 1º de enero de 1990 o después de esa fecha, la edad de 62 años. | UN | لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كان تعيينهم قد تم في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠ أو بعد ذلك التاريخ. |
Cláusula 9.5: No se mantendrá en servicio activo a los funcionarios que hayan alcanzado la edad de 60 años o, en caso de que hayan sido nombrados el 1º de enero de 1990 o después de esa fecha, la edad de 62 años. | UN | البند ٩/٥: لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كان تعيينهم قد تم في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠ أو بعد ذلك التاريخ. |
No se mantendrá en servicio activo a los funcionarios que hayan alcanzado la edad de 60 años o, en caso de que hayan sido nombrados el 1º de enero de 1990 o después de esa fecha, la edad de 62 años. | UN | لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كان تعيينهم قد تم في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠ أو بعد ذلك التاريخ. |
El procedimiento revisado se debería aplicarse al efectuarse el primer ajuste de la escala de sueldos con efecto al 1º de abril de 1994 o después de esa fecha. | UN | وينبغي تنفيذ هذا اﻹجراء المنقح وقت التسوية اﻷولى لجدول المرتبات في ١ نيسان/ابريل ١٩٩٤ أو بعده. |
En primer lugar, la reclamante tenía que demostrar que el envío o la venta de las mercancías se produjo el 2 de mayo de 1990 o después de esa fecha. | UN | فكان على صاحبة المطالبة أولاً أن تثبت أن شحن السلع أو بيعها حدث في 2 أيار/مايو 1990 أو بعده. |
En consecuencia, las cantidades totales reclamadas que se indican en el presente cuadro comprenden únicamente los suplementos y modificaciones de las cantidades originalmente reclamadas presentadas antes del 11 de mayo de 1998, o después de esa fecha cuando cumplen las exigencias de la Comisión. | UN | وعليه، فإن المبالغ الإجمالية المطالب بها والمبينة في هذا الجدول لا تشمل إلا الملحقات والتعديلات المتصلة بمبالغ المطالبات الأصلية والمقدمة قبل 11 أيار/مايو 1998 أو المقدمة بعد هذا التاريخ إذا كانت تستوفي اشتراطات اللجنة. |