"o entidades incluidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو الكيانات المدرجين
        
    • أو الكيانات المدرجة
        
    • والكيانات المدرجة أسماؤهم
        
    • والكيانات المدرجين
        
    • والكيانات الوارد ذكرهم
        
    • أو الكيانات المذكورين
        
    • أو الكيانات الواردة
        
    • أو الكيانات المشمولة
        
    • أو كيانات واردة
        
    • أو كيانات واردين
        
    • أو الكيان المدرج اسمه
        
    Hasta el momento, Fiji no ha tenido motivos para congelar ningunos bienes de las personas o entidades incluidas en la Lista. UN حتى الآن، لم يكن هناك ما يستدعي قيام فيجي بتجميد أي أصول تابعة للأفراد أو الكيانات المدرجين بالقائمة.
    Casi la mitad de los Estados que presentaron informes afirmó que en su territorio no se había detectado actividad alguna llevada a cabo por las personas o entidades incluidas en la lista. UN إذ أكد النصف تقريبا من الدول التي قدمت تقارير أنه لم تكتشف في أراضيها أي أنشطة للأفراد أو الكيانات المدرجين في القائمة.
    1. Búsqueda de informaciones sobre cuentas o fondos pertenecientes a las personas o entidades incluidas en las listas adjuntas a las resoluciones 1737 y 1747: UN 1 - البحث عن معلومات بشأن حسابات أو أصول عائدة للأشخاص أو الكيانات المدرجة على القوائم المرفقة بالقرارين 1737 و 1747:
    El efecto de la notificación al AUSTRAC es obligar a los agentes de operaciones en efectivo a informar de las transacciones y las transferencias internacionales de fondos sospechosas en que participen personas o entidades incluidas en la lista. UN والأثر المترتب على الإخطار الذي أصدره المركز هو إلزام تجار النقد بالإبلاغ عن المعاملات والتحويلات النقدية الدولية المشبوهة والمتعلقة بالأشخاص أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Cuando las autoridades danesas obtengan información pertinente sobre personas o entidades incluidas en la lista, transmitirán de inmediato esa información al Comité. UN وستحيل السلطات الدانمركية إلى اللجنة على الفور أي معلومات هامة لها صلة بالأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة في حال حصولها على تلك المعلومات.
    Sin embargo, esos bancos no cuentan con un programa informático uniforme para el escrutinio, la localización de activos que se sospeche que pertenezcan a las personas o entidades incluidas en la Lista y la notificación de tales casos. UN غير أن هذه المصارف ليس لديها برنامج حاسوبي موحد لرصد وتعقب الأصول المشتبه في كونها مملوكة للأفراد والكيانات المدرجين في القائمة والإبلاغ عنها.
    Desde el 11 de septiembre de 2001 no se han identificado ni congelado en la República de Letonia activos pertenecientes a personas o entidades incluidas en la lista. UN لم يتم تحديد أو تجميد أي أصول للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة في جمهورية لاتفيا، منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    i) Que las instituciones bancarias y no bancarias receptoras de depósitos informen al Banco de si las personas o entidades incluidas en dichos anexos tienen alguna cuenta con ellos y que pidan autorización al Banco antes de efectuar transacciones solicitadas por ellas; y UN ' 1` أن تقوم المصارف والمؤسسات غير المصرفية التي تقبل الودائع بإبلاغ مصرف موريشيوس عن ما إذا كان أي من الأشخاص أو الكيانات المذكورين في القائمة، له حساب معها وبالتماس موافقة المصرف قبل تنفيذ أي طلب بإجراء معاملات تخص أولئك الأشخاص وتلك الكيانات؛ و
    De manera oficial, las autoridades competentes del país no han identificado dentro del territorio nacional la presencia de ninguna de las personas o entidades incluidas en la Lista. UN ولم تحدد سلطات البلد المختصة، رسميا، وجود أي واحد من الأشخاص أو الكيانات الواردة في القائمة داخل الإقليم الوطني.
    Base jurídica interna para fiscalizar el movimiento de fondos o activos hacia las personas o entidades incluidas en la Lista: UN 14 - الأساس القانوني المحلي لمراقبة حركة الأموال أو الأصول المملوكة للأفراد أو الكيانات المدرجين في القائمة:
    No se sabe que alguna de las personas o entidades incluidas en la lista haya incoado procesos o entablado procedimientos jurídicos por haber sido incluida en la lista. En caso de que se detectase alguno de esos casos, se notificaría inmediatamente al Comité. UN :: لم يتم رصد قيام أي من الأفراد أو الكيانات المدرجين بالقائمة برفع دعوى قضائية أو الاشتراك في أي من الإجراءات القانونية بسبب إدراجهم في القائمة وسوف يتم إخطار اللجنة بأي من تلك الإجراءات فور رصدها.
    6. ¿Ha incoado alguna de las personas o entidades incluidas en la Lista un proceso o entablado un procedimiento jurídico contra sus autoridades por haber sido incluida en la Lista? Sírvase especificar y detallar los particulares, si procede. UN هل رفع أي من الأفراد أو الكيانات المدرجين في القائمة دعوى، أو شرع في إجراءات قانونية، ضد سلطات بلدكم بسبب إدراجه في القائمة؟ يُرجى بيان ذلك مع الإسهاب، حسب الاقتضاء.
    ¿Ha incoado algunas de las personas o entidades incluidas en la Lista un proceso o entablado un procedimiento jurídico contra sus autoridades por haber sido incluida en la Lista? Sírvase especificar y detallar los particulares, si procede. UN 6 - هل رفع أي من الأفراد أو الكيانات المدرجين في القائمة دعوى، أو شرع في إجراءات قانونية، ضد سلطات بلدكم بسبب إدراجه في القائمة؟ يرجى بيان ذلك مع الإسهاب، حسب الاقتضاء.
    :: La metodología, de haberla, empleada para comunicar a bancos u otras instituciones financieras las restricciones impuestas contra personas o entidades incluidas en la lista preparada por el Comité o que hayan sido identificadas de otra manera como miembros o asociados de Al-Qaida o los talibanes. UN :: المنهجية المستخدمة، إن وجدت، لإبلاغ المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالقيود المفروضة على الأفراد المدرجين أو الكيانات المدرجة في قائمة اللجنة، أو التي تم التعرف عليها بوصفها أعضاء في تنظيم القاعدة أو الطالبان أو من الجهات المرتبطة بهما.
    6. ¿Ha incoado alguna de las personas o entidades incluidas en la Lista un proceso o entablado un procedimiento jurídico contra sus autoridades por haber sido incluida en la Lista? Sírvase especificar y detallar los particulares, si procede. UN 6 - هل رفع أي من الأشخاص أو الكيانات المدرجة في القائمة دعوى أو أثار إجراء قانونيا ضد سلطاتكم من أجل إدراجه في القائمة؟ يرجى توضيح ذلك وتوفير تفاصيل بهذا الشأن، حسب الاقتضاء.
    ¿Ha incoado alguna de las personas o entidades incluidas en la Lista un proceso o entablado un procedimiento jurídico contra sus autoridades por haber sido incluida en la Lista? Sírvase especificar y detallar los particulares, si procede. UN 6 - هل قام أحد الأشخاص أو الكيانات المدرجة في القائمة برفع دعوى أو اتخاذ إجراءات قانونية ضد السلطات بسبب إدراجهم في القائمة؟ يرجى توضيح الحالات الخاصة وتفصيلها إن اقتضى الأمر ذلك؟
    Los Estados también han de comprender que tienen la obligación de impedir que sus nacionales se unan o asocien a personas o entidades incluidas en la Lista con el fin de promover la violencia. UN كما ينبغي أن تفهم الدول أنها مطالبة بمنع مواطنيها من الانضمام إلى الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة أو الارتباط بهم في سبيل نشر العنف.
    Hasta la fecha no se han congelado activos pertenecientes a personas o entidades incluidas en la Lista. UN 12 - لم تجمَّد حتى اليوم أيّ أصول للأفراد والكيانات المدرجين في القائمة.
    En consecuencia, no existe ningún resumen exhaustivo de bienes congelados pertenecientes a personas o entidades incluidas en la lista. UN لذلك لا يوجد " موجز شامل للأصول المجمدة للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة " .
    14. Con arreglo a las resoluciones 1455 (2003), 1390 (2001), 1333 (2000) y 1267 (1999), los Estados están obligados a cerciorarse de que sus nacionales u otras personas que se hallen en su territorio no pongan fondos, activos financieros o recursos económicos, directa o indirectamente, a disposición de las personas o entidades incluidas en la Lista o en beneficio de ellas. UN 14 - تلزم الدول وفقا للقرارات 1455 (2003)، 1390 (2001)، 1333 (2000) و 1267 (1999)، بالتأكد من عدم توفير أية أموال أو ممتلكات مالية أو اقتصادية، بشكل مباشر أو غير مباشر، للأشخاص أو الكيانات المذكورين في القائمة، من قبل المواطنين أو الأشخاص ضمن إقليمها.
    Si una institución financiera sospecha que una transacción está vinculada a cualquiera de las personas o entidades incluidas en la lista, deberá comunicar de inmediato y voluntariamente esa información a la ØKOKRIM. UN وإن المؤسسة المالية التي تشتبه في أن لمعاملة مالية ما صلة بأي من الأفراد أو الكيانات الواردة أسماؤها في القائمة، عليها أن تقوم فورا وبمبادرة منها بإحالة هذه المعلومات إلى الهيئة المذكورة.
    ¿Ha incoado alguna de las personas o entidades incluidas en la Lista un proceso o entablado un procedimiento jurídico contra sus autoridades por haber sido incluida en la Lista? UN 6 - هل رفع أي من الأشخاص أو الكيانات المشمولة بالقائمة دعوى أو أثار إجراء قانونيا ضد سلطاتكم لشموله بالقائمة؟ يرجى توضيح ذلك وتوفير تفاصيل بهذا الشأن، وفق الاقتضاء.
    La legislación tipifica como delito que cualquier persona (física o jurídica) realice operaciones con bienes de las personas o entidades incluidas en la lista del Ministro de Relaciones Exteriores. UN فهـذا التشريع يعتبر مجرما أي شخص (سواء كان اعتباريا أو قانونيا) يتعامل مع أصول يمتلكها أشخاص أو كيانات واردة أسماؤهم في القائمة التي وضعها وزير الخارجية.
    14. Con arreglo a las resoluciones 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) y 1267 (1999), los Estados están obligados a cerciorarse de que sus nacionales u otras personas que se hallen en su territorio no pongan fondos, activos financieros o recursos económicos, directa o indirectamente, a disposición de las personas o entidades incluidas en la lista o en beneficio de ellas. UN 14 - تُلزم الدول، بموجب القرارات 1455 (2003) و 1333 (2000) و 1267 (1999) بالتأكد من عدم قيام مواطنيها أو الأشخاص الموجودين على أراضيها بوضع أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية، مباشرة أو بصورة غير مباشرة، تحت تصرف أشخاص أو كيانات واردين على القائمة، أو لصالح هؤلاء الأشخاص والكيانات.
    :: Nombre(s) de las personas o entidades incluidas en la lista consolidada: UN اسم (أسماء) الشخص أو الكيان المدرج اسمه في القائمة الموحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus