"o evaluación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو تقييم
        
    • أو تقييمها
        
    • أو تقييمه
        
    • أو تقارير التقييم
        
    • أو التقييم السابق
        
    • أو التقييم غير
        
    • أو تقييمات
        
    iii) Prestar asistencia a los gobiernos en la formulación o evaluación de programas y proyectos que permitan mejorar los programas nacionales; UN ' 3` مساعدة الحكومات في وضع أو تقييم برامج ومشاريع تفضي إلى تعزيز البرامج الوطنية؛
    iii) Asistir a los gobiernos en la formulación o evaluación de programas y proyectos que permitan mejorar los programas nacionales; UN ' 3` مساعدة الحكومات في وضع أو تقييم برامج ومشاريع تفضي إلى تعزيز البرامج الوطنية؛
    iii) Asistir a los gobiernos en la formulación o evaluación de programas y proyectos que permitan mejorar los programas nacionales; UN ' 3` مساعدة الحكومات على وضع أو تقييم برامج ومشاريع تفضي إلى تعزيز البرامج الوطنية؛
    Catorce países han recibido asistencia directa para planificación, supervisión o evaluación de programas. UN وتلقى أربعة عشر بلدا مساعدة مباشرة على تخطيط البرامج أو رصدها أو تقييمها.
    Todas las partes integrantes del OIEA desempeñan una función en el programa, ya sea en su desarrollo, ejecución, supervisión o evaluación. UN وتؤدي جميع الجهات في الوكالة دوراً في البرنامج، سواء في مرحلة وضعه أو تنفيذه أو رصده أو تقييمه.
    :: 14 informes de apoyo, revisión o evaluación de carácter técnico o estratégico sobre la aplicación de las actividades en los ámbitos policial, judicial, penitenciario y de reforma del sector de la seguridad en ejecución de mandatos, cuando proceda UN :: إعداد 14 تقريرا من تقارير الدعم التقني أو الاستراتيجي أو التقارير الاستعراضية أو تقارير التقييم المتعلقة بتنفيذ أنشطة ولايات الشرطة والعدالة والإصلاحيات وإصلاح قطاع الأمن، حسب الاقتضاء
    Auditoría o evaluación de la incorporación de la perspectiva de género en los últimos cinco años UN إجراء مراجعة أو تقييم للشؤون الجنسانية خلال السنوات الخمس الأخيرة
    No se dispone de evaluaciones nacionales, ni de instrumentos de vigilancia o evaluación sobre el mercurio. UN لا يوجد تقييم وطني للزئبق ولا آليات رصد أو تقييم
    iii) Asistir a los gobiernos en la formulación o evaluación de programas y proyectos que permitan mejorar los programas nacionales; UN ' 3` مساعدة الحكومات على وضع أو تقييم برامج ومشاريع تفضي إلى تعزيز البرامج الوطنية؛
    iii) Asistir a los gobiernos en la formulación o evaluación de programas y proyectos que permitan mejorar los programas nacionales; UN ' 3` مساعدة الحكومات على وضع أو تقييم برامج ومشاريع تفضي إلى تعزيز البرامج الوطنية؛
    Por ello, el MMJIF no ha emprendido todavía ninguna labor de vigilancia o evaluación de las políticas; de todas formas, el plan de trabajo de 2012 prevé el comienzo de esa labor. UN ولذا لم تبدأ الوزارة بعد في أي عملية رصد أو تقييم للسياسات، وإن كانت خطة العمل لعام 2012 تنص على الشروع في ذلك.
    No hay tampoco ninguna supervisión o evaluación de cómo se utilizan los fondos recaudados. UN ولا يوجد أي رقابة أو تقييم للكيفية التي تُجمع وتُصرف بها هذه الأموال.
    Cada vez son más los gobiernos que están elaborando informes sobre la aplicación o evaluación de los planes nacionales de acción que trazaron después de la Conferencia de Beijing. UN ٨١ - ويقوم عدد متزايد من الحكومات بإعداد تقارير عن تنفيذ و/أو تقييم خطط عملها الوطنية بعد مؤتمر بيجين.
    La delegación observó que aunque la lista de actividades ejecutadas por el PAT era impresionante, no se había incluido ningún análisis o evaluación en profundidad. UN ولاحظ الوفد أنه بالرغم من أن قائمة الأنشطة التي نفذها برنامج المشورة التقنية كانت قائمة مثيرة للإعجاب فإنه لم يتم تقديم تحليل أو تقييم متعمق.
    La delegación observó que aunque la lista de actividades ejecutadas por el PAT era impresionante, no se había incluido ningún análisis o evaluación en profundidad. UN ولاحظ الوفد أنه بالرغم من أن قائمة الأنشطة التي نفذها برنامج المشورة التقنية كانت قائمة مثيرة للإعجاب فإنه لم يتم تقديم تحليل أو تقييم متعمق.
    Las únicas excepciones son materias previstas en otro procedimiento, como las relativas a cuestiones de disciplina, clasificación de puestos y selección o evaluación del rendimiento. UN وتتمثل الاستثناءات الوحيدة في المسائل التي تغطيها إجراءات أخرى كالإجراءات التأديبية أو تصنيف الوظائف أو الاختيار أو تقييم الأداء.
    No se hace un análisis o evaluación de las políticas y medidas desde un punto de vista técnico o económico. UN ولا تقوم المذكرة بتحليل السياسات والتدابير أو تقييمها من منظور فني أو اقتصادي ولا تتناول اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للسياسات والتدابير.
    Probablemente el logro de esos beneficios climáticos adicionales sea más práctico o eficaz en la elaboración, aplicación o evaluación de alternativas viables. UN ' 3` وأن من المحتمل أن يكون السعي من أجل فوائد المناخ الإضافية أكثر ما يتصف بالطابع العملي أو بالفعالية في مجال استحداث البدائل الصالحة أو تطبيقها أو تقييمها.
    En 17 informes se registraron mecanismos ineficaces de diseño, evaluación preliminar y/o aprobación de proyectos. UN وسُجل في 17 تقريرا عدم فعالية آليات إعداد المشاريع و/أو تقييمها و/أو الموافقة عليها.
    Todas las partes integrantes del OIEA desempeñan una función en el programa, ya sea en su desarrollo, ejecución, supervisión o evaluación. UN وتؤدي جميع الجهات في الوكالة دوراً في البرنامج، سواء في مرحلة وضعه أو تنفيذه أو رصده أو تقييمه.
    14 informes de apoyo, revisión o evaluación de carácter técnico o estratégico sobre la aplicación de las actividades en los ámbitos policial, judicial, penitenciario y de reforma del sector de la seguridad en ejecución de mandatos, cuando proceda UN وضع 14 تقريرا من تقارير الدعم التقني أو الاستراتيجي أو التقارير الاستعراضية أو تقارير التقييم لتنفيذ أنشطة ولايات الشرطة والعدالة والسجون وإصلاح قطاع الأمن، حسب الاقتضاء
    Seguimiento del anterior examen tripartito o evaluación del programa o proyecto; UN `1 ' متابعة الاستعراض الثلاثي السابق أو التقييم السابق للبرنامج أو المشروع؛
    El Comité lamenta también la ausencia de ejemplos y de datos desagregados sobre el ejercicio y el goce de los derechos contenidos en el Convención, y que haya una valoración o evaluación insuficientes de la situación actual de los niños en Jordania. UN كما أن اللجنة تأسف لغياب أمثلة وبيانات مصنفة عن ممارسة الحقوق الواردة في الاتفاقية والتمتع بها، وتأسف للتقدير أو التقييم غير الوافي للحالة الراهنة للأطفال في الأردن.
    Para adquirir esos conocimientos suelen hacer falta estudios que difieren de las tareas habituales de supervisión de programas o evaluación de procesos. UN وعادة ما يتطلب اكتساب هذه المعارف إجراء دراسات تختلف عن الرصد النمطي للبرامج أو تقييمات العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus