"o la explotación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو الاستغلال
        
    • أو استغلال
        
    • أو استغلالهم
        
    • أو تشغيل
        
    • أو استغﻻلها
        
    • أو استغلالهن
        
    Promoción de medidas eficaces para abordar las cuestiones de los niños desaparecidos y el abuso o la explotación sexuales de los niños UN اتخاذ تدابير فعالة للتصدي للمسائل المتعلقة بالأطفال المفقودين وبالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال
    III. Promoción de medidas eficaces para abordar las cuestiones de los niños desaparecidos y el abuso o la explotación 16 UN ترويج التدابير الفعالة للتصدي للمسائل المتعلقة بالأطفال المفقودين وبالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال
    Promoción de medidas eficaces para abordar las cuestiones de los niños desaparecidos y el abuso o la explotación sexuales de los niños UN ترويج التدابير الفعالة للتصدي للمسائل المتعلقة بالأطفال المفقودين وبالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال
    Particularmente, se mencionan el desarrollo, la utilización o la explotación de recursos minerales, hídricos o de otro tipo. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى تطوير أو استخدام أو استغلال موارد التعدين والمياه وغيرها من الموارد.
    Al-Shabaab secuestra a los niños sobre todo de las escuelas, los campos de juego y las salas públicas y los selecciona para el reclutamiento o la explotación sexual. UN إذ تقوم حركة الشباب أساسا بخطف الأطفال من المدارس والملاعب والقاعات العامة وتنتقيهم بغية تجنيدهم أو استغلالهم جنسياً.
    Promoción de medidas eficaces para abordar las cuestiones de los niños desaparecidos y el abuso o la explotación sexuales de los niños UN اتخاذ تدابير فعالة للتصدي للمسائل المتعلقة بالأطفال المفقودين وبالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال
    En la mayoría de los casos, se aplicaba un plazo de prescripción de 20 años para los delitos que comprendían el abuso o la explotación sexuales de un niño. UN وفي معظم الحالات ينطبق تقادم مدته عشرون عاما لجرائم الانتهاك أو الاستغلال الجنسي للطفل.
    Los datos ponen de relieve la existencia de la trata de niños para la adopción internacional o la explotación sexual o laboral. UN وتعكس البيانات وجود حالات اتجار بالأطفال لأغراض التبني في الخارج أو لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاستغلال في العمالة.
    Según la FIDH no hay ninguna estructura institucional que permita acoger, orientar y ayudar a las jóvenes víctimas de la trata o la explotación sexual. UN ووفقاً للاتحاد الدولي، لا توجد مرافق مؤسسية لإيواء النساء من ضحايا الاتجار أو الاستغلال الجنسي أو لتقديم التوجيه إليهن أو مساعدتهن.
    Promoción de medidas eficaces para abordar las cuestiones de los niños desaparecidos y el abuso o la explotación sexuales de los niños UN ترويج التدابير الفعالة للتصدي للمسائل المتعلقة بالأطفال المفقودين وبالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال
    Por consiguiente, los centros penitenciarios podían albergar a niños en prisión preventiva, niños víctimas de la trata o la explotación sexual, niños abandonados o sin hogar y niños con discapacidad mental. UN ونتيجة لذلك، قد تستقبل مرافق الاحتجاز أطفالاً محتجزين في انتظار المحاكمة، وضحايا الاتجار أو الاستغلال الجنسي، وأطفال مهملين أو مشردين، إضافة إلى أطفال مصابين بإعاقات عقلية.
    Todo ello suele dar como resultado la servidumbre doméstica o la explotación sexual. UN وكثيراً ما أدى هذا إلى الرق المنزلي أو الاستغلال الجنسي.
    Promoción de medidas eficaces para abordar las cuestiones de los niños desaparecidos y el abuso o la explotación sexuales de los niños UN ترويج التدابير الفعالة للتصدي للمسائل المتعلقة بالأطفال المفقودين وبالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال
    Promoción de medidas eficaces para abordar las cuestiones de los niños desaparecidos y el abuso o la explotación sexuales de los niños UN ترويج التدابير الفعالة للتصدي للمسائل المتعلقة بالأطفال المفقودين وبالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال
    Promoción de medidas eficaces para abordar las cuestiones de los niños desaparecidos y el abuso o la explotación sexuales de los niños UN ترويج التدابير الفعالة للتصدي للمسائل المتعلقة بالأطفال المفقودين وبالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال
    Promoción de medidas eficaces para abordar las cuestiones de los niños desaparecidos y el abuso o la explotación sexuales de los niños UN الترويج للتدابير الفعالة للتصدي للمسائل المتعلقة بالأطفال المفقودين وبالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال
    Particularmente se menciona el desarrollo, la utilización o la explotación de recursos minerales, hídricos o de otro tipo. UN وترد إشارة خاصة إلى تنمية أو استخدام أو استغلال الموارد المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    Es preciso aclarar que no se penaliza a las víctimas de la prostitución relacionada con el proxenetismo o la explotación de personas. UN ويجدر التذكير بأن ضحايا البغاء، من زاوية القوادة أو استغلال الأشخاص لا يدانون.
    La venta de niños y de sus órganos, o la explotación de niños para la prostitución o en materiales pornográficos, el trabajo forzoso o la trata de niños, cualquiera que sea su forma, incluyendo su utilización en investigaciones y experimentos científicos, incluso si el delito se cometiese fuera de Egipto; UN بيع الأطفال أو أعضائهم، أو استغلال الأطفال في البغاء أو في المواد الإباحية، أو العمل القسري أو الاتجار بهم بأي صورة كانت ومنها الاستخدام في الأبحاث والتجارب العلمية، حتى وإن وقعت الجريمة في الخارج.
    2011/33. Prevención, protección y cooperación internacional contra el uso de las nuevas tecnologías de la información para el abuso o la explotación de los niños UN 2011/33 - منع استعمال تكنولوجيات المعلومات الجديدة بغرض الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم والحماية من ذلك والتعاون الدولي في هذا المجال
    Normalmente el concesionario tiene la posesión temporal de la propiedad y deben correr por su cuenta todos los costos, gastos y riesgos que entrañe la utilización de los activos o la explotación de la actividad para la que se otorga la concesión. UN وتكون للجهة الممنوحة عادة حيازة مؤقتة للممتلكات ولا بد أن تكون مسؤولة عن جميع التكاليف والمصروفات والمخاطر الخاصة باستعمال اﻷصول أو تشغيل النشاط الذي يتصل به الامتياز.
    Sin embargo, el país ha ratificado o firmado otros convenios internacionales que contienen disposiciones expresas contra la trata de mujeres o la explotación de la prostitución de la mujer. UN غير أن البلد كان قد صدَّق أو وقَّع على اتفاقيات دولية أخرى تتضمن أحكاماً خاصة لمكافحة الاتجار بالنساء و/أو استغلالهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus