"o menos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو أقل
        
    • تقريباً
        
    • أقل أو
        
    • نوعاً ما
        
    • أو نحو
        
    • نوعا ما
        
    • أو بآخر
        
    • أو بأخرى
        
    • تقريبًا
        
    • أو تقل
        
    • أم أقل
        
    • أو دون
        
    • وأقل
        
    • أو يقل
        
    • أو ناقص
        
    La duración de los períodos de sesiones será de cinco días o menos. UN ويجب أن تكون الفترة التي تستغرقها الدورات خمسة أيام أو أقل.
    Los pagos suelen empezar en un plazo de tres meses o menos a partir de la fecha en que acudió al tribunal en busca de ayuda. UN ويبدأ الدفع على اﻷرجح في غضون ثلاثة أشهر أو أقل من التاريخ الذي توجهت فيه ﻷول مرة إلى محكمة النفقة لالتماس المساعدة.
    Estas prestaciones pueden ser más o menos ventajosas que las proporcionadas por el país donde el ciudadano está realmente asegurado. UN وقد تكون هذه الامتيازات أكبر أو أقل من تلك التي يقدمها البلد المؤمن على المواطن فيه فعليا.
    La proporción de mujeres entre todos los presos, de un 5,4%, fue más o menos del mismo nivel que el año anterior. UN وكانت نسبة الإناث من بين جميع السجناء، وهي 5.4 في المائة، مماثلة تقريباً للمستوى نفسه المسجل في العام السابق.
    El sistema de impuestos sobre el ingreso reembolsa las cotizaciones pagadas por los particulares que ganen 2.000 dólares o menos durante el año. UN ويسترد اﻷفراد الذين يكسبون ٢ ٠٠٠ دولار أو أقل في السنة قيمة أي قسط دفعوه بناء على نظام ضريبة الدخل.
    El Gobierno reaccionó seleccionando a 780 empresas y aconsejándoles que limitaran la tasa de crecimiento de los salarios al 5 por ciento anual o menos. UN ورداً على ذلك، انتقت الحكومة 780 مكان عمل وأشارت عليها بقصر معدل زيادة الأجور على 5 في المائة أو أقل سنوياً.
    ¿Qué viabilidad tiene para las partes la opción de la guerra y cómo se puede conseguir que les parezca menos atractiva o menos práctica? UN ما هي جدوى خيار الحرب بالنسبة للأطراف، وكيف يمكن جعل هذا الخيار أقل جاذبية أو أقل قيمة من الناحية العملية؟
    Algunos países han aplicado programas de reforma para reducir el período de despacho a 48 horas o menos. UN وقامت بعض البلدان بتطبيق برامج إصلاح لتخفيض فترة التخليص الجمركي إلى 48 ساعة أو أقل.
    La mayoría de ellos tiene pequeñas explotaciones de 1 ha o menos y por lo general son pobres. UN ومعظم هؤلاء المزارعين لديهم مزارع صغيرة مساحتها هكتار واحد أو أقل وهم بصورة عامة فقراء.
    El número de abortos practicados a niñas de 15 años de edad o menos se ha mantenido por debajo de 10 al año desde 1999. UN وعدد عمليات الإجهاض التي أجريت لفتيات يبلغن من العمر 15 أو أقل ظلت أقل من عشر عمليات سنويا منذ عام 1999.
    no solo los coches, sino si los dueños de diferentes tipos de coches están más o menos inclinados a quebrantar la ley. TED ليس فقط أي سيارات، ولكن ما إذا كان السائقين لانواع مختلفة من السيارات أكثر أو أقل ميلاناً لمخالفة القانون.
    Todas estas variables causan el ruido cotidiano en el mercado, lo que puede hacer que las empresas parezcan más o menos exitosas. TED كل تلك المتغيرات تسبب إزعاج يومي في السوق، التي من شأنها أن تجعل الشركات تبدو أكثر أو أقل نجاحاً.
    El tamaño y la forma de la lesión indican que lo mataron con una bola pero tiene que pesar 2,26 kilos o menos. Open Subtitles إن حجم وشكل الإصابة يدل على أنهُ قُتل بكرة بولنغ لكن الكرة يجب أن تكون بوزن خمسة أرطال أو أقل
    En 20 minutos o menos, tendrás una respuesta, ya sea buena o mala. Open Subtitles في 20 دقيقة أو أقل سنعرف الحقيقة بطريقةِ ما أو بأخرى
    Pero nunca consideré a esto más o menos que una transacción entre dos adultos que dan su consentimiento. Open Subtitles لكني لم أعتبر ما بيننا أبدا أكثر أو أقل.. من تبادل مصالح بين بالغين موافقين
    A una hora en auto y otra a pie, más o menos. Open Subtitles ساعة بالسيارة أو سيرا على الأقدام البعض، أكثر أو أقل.
    Escuche, casi puedo defender a cualquiera, de más o menos cualquier cosa. Open Subtitles أنظري, يمكنني الدفاع تقريباً عن أي شخص أمام أي شيء
    No hay ninguna vida que sea más humana o menos humana. UN وما من حياة أقل أو أكثر إنسانية من غيرها.
    Como a plazo medio-largo estas operaciones se estabilizan, es probable que el volumen de las adquisiciones se mantenga más o menos constante, o disminuya. UN ومع استقرار هذه العمليات في الأمدين المتوسط والبعيد، من المحتمل أن يبقى حجم المشتريات ثابتاً نوعاً ما أو أن ينخفض.
    Probablemente se producen sólo alrededor de una vez cada milenio más o menos. Open Subtitles ربما لا تحدث إلا مرة كل ألف عام أو نحو ذلك
    Para el Defensor del Pueblo, en los últimos años se han mantenido más o menos constantes estas cifras. UN ويفيد مكتب المدافع عن الشعب، أن هذه اﻷرقام ظلت ثابتة نوعا ما خلال اﻷعوام اﻷخيرة.
    Este grupo está integrado por personas más o menos capaces de satisfacer sus necesidades fisiológicas. UN تضم هذه الفئة اﻷشخاص الذين يقدرون بشكل أو بآخر على مواجهة احتياجاتهم الفسيولوجية.
    Nos ha estado mintiendo todo el tiempo. Fue un teatro, más o menos. Open Subtitles لقد كانت تكذب علينا طيلة الوقت لقد كان هذا مسرحًا، تقريبًا.
    Alemania no cree que determinado tema básico sea inherentemente más o menos importante que los demás. UN ولا تعتقد ألمانيا أن أياً من هذه المسائل الأساسية تزداد أو تقل في الأصل أهميةً عن الثلاث الأخرى.
    Me pregunto si lo llevaron al depósito en 30 minutos o menos. Open Subtitles أتسائل إذا ما كانو وصلوا به إلى المشرحة في 30 دقيقة أم أقل
    Efecto de una tasa de inflación del 5% o menos por año UN أثر التضخم البالغ 5 في المائة سنويا أو دون ذلك
    Y en la escuela de medicida ella consigue cada año menos exito Open Subtitles وإلى المدرسة ميد تحصل أقل وأقل نجاحا في كل عام
    Cada año hay más personas en peligro por los efectos de las inevitables sequías, más o menos intensas. UN وكل سنة يتعرض للخطر المزيد من البشر من جراء اﻵثار الناجمة عن حالات الجفاف المحتومة بقدر يزيد أو يقل من الشدة.
    El intervalo de las inversiones en bienes inmuebles y a corto plazo siguió siendo de más o menos 3 puntos porcentuales. UN وظل النطاق بالنسبة للعقارات والاستثمارات القصيرة الأجل بمستوى زائد أو ناقص 3 نقاط مئوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus