"o no se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو عدم
        
    • أو لا
        
    • أو لم
        
    • أو بعدم
        
    • أو بمادة لحام ويكون
        
    • أو أنها لا
        
    • أو لعدم
        
    • أو يتعذر
        
    • أو التي كانت
        
    • أو إساءة فهمهما
        
    • أو أنها لم
        
    • أم لم
        
    • أو أنهم لا
        
    • إلا لن
        
    • أو أنه لا
        
    Una omisión no existe simplemente porque no se satisfagan determinadas demandas o no se satisfagan al nivel deseado. UN فإن عدم تلبية طلبات معينة أو عدم تلبيتها إلى المدى المرغوب لا يعني وجود إغفال.
    En algunos casos, no gozan de este acceso porque no hay tierras adecuadas disponibles o no se las han facilitado en su lugar de refugio. UN ويرجع نقص فرص الحصول على الأراضي، في بعض الحالات، إلى عدم توافر الأراضي الملائمة أو عدم إتاحتها لهم في منطقة اللجوء.
    El hecho de que éstas hayan sido poco utilizadas o no se hayan utilizado en absoluto da fe del éxito de estos esfuerzos, que evidentemente deben mantenerse sin disminuir. UN وإن قلة استخدام أو عدم استخدام هذه اﻷسلحة شاهد على نجاح هذه الجهود، التي من الواضح أنها ينبغي أن تستمر دون انقطاع.
    Muchas mujeres no vuelven a las industrias de ese sector, o no se reintegran al mismo nivel en que se hallaban antes de la interrupción. UN وكثيرات لا يعدن إلى هذه القطاعات على الإطلاق أو لا يعدن إليها على نفس المستويات التي كن عليها عندما تركن العمل.
    Sin embargo, en general, no se ha establecido, o no se ha mantenido en la forma esperada, la colaboración con las organizaciones regionales. UN الانتشــار إلا أن التعـــاون مع المنظمات اﻹقليمية، بصفة عامة، لم يقم أو لم يتم الحفاظ عليه على نحو ما يجب.
    Si se determina que esos casos no existen o no se aplican, el problema no existirá. UN وإذا ما اتضح عدم وجود أو عدم انطباق مثل هذه الحالات، فستنتفي عندئذ مبررات هذه المشكلة.
    Como consecuencia de esta situación o se duplican las iniciativas ad hoc o no se adopta ninguna. UN وتسبب هذه الحالة إما إزدواجية في المبادرات المخصصة أو عدم وجود مبادرات على اﻹطلاق.
    Estas prácticas exponen al PNUD al riesgo de que los pagos se atrasen, o no se efectúen, durante la ejecución de los proyectos. UN وتعرض هذه الممارسات البرنامج اﻹنمائي إلى خطر التأخر في اﻷداء أو عدم اﻷداء طيلة عملية تنفيذ المشاريع.
    Estas prácticas exponen al PNUD al riesgo de que los pagos se atrasen, o no se efectúen, durante la ejecución de los proyectos. UN وتعرض هذه الممارسات البرنامج اﻹنمائي إلى خطر التأخر في اﻷداء أو عدم اﻷداء طيلة عملية تنفيذ المشاريع.
    :: Que las armas no se vayan a usar adecuadamente o no se vayan a almacenar en lugar seguro; UN :: عدم استخدام السلاح بشكل صحيح أو عدم تخزينه بأمان،
    El Comité observó con preocupación que las actas resumidas de sus sesiones se habían publicado tardíamente o no se habían publicado. UN 457 - أشارت اللجنة مع القلق إلى التأخر في إصدار المحاضر الحرفية لدوراتها أو عدم إصدارها على الإطلاق.
    Así, únicamente el país miembro sería responsable del modo en que se pone o no se pone en práctica la decisión o recomendación. UN ومن ثم، ينبغي أن يتحمّل البلد العضو المسؤولية وحده عن الطريقة التي ينفّذ أو لا ينفذ بها القرار أو التوصية.
    Esa era una jerarquía artificial en la que todo lo que uno podía hacer o no se basaba en qué aspecto tenía. TED وقد كان عبارة عن تسلسل هرمي مُصطنع حيث كل ما يمكنك أو لا يمكنك فعله يعتمد تمامًا على شكلك.
    Es muy inquietante que el 90% de las cuotas se pague tarde o no se pague en absoluto. UN مما يثير بالغ القلق أن ٩٠ في المائة من الاشتراكات المقررة تدفع متأخرة أو لا تدفع على اﻹطلاق.
    Señalo que algunas de esas recomendaciones no han sido todavía completamente examinadas o no se ha tomado una decisión respecto de ellas. UN وسأشير إلى بعض هذه التوصيات التي لم يجر النظر فيها أو لم يُتخذ إجراء بشأنها على نحو كامل بعد.
    Recomendaciones formuladas anteriormente que se han aplicado parcialmente o no se han aplicado UN الآجال الزمنية للتوصيات السابقة التي نفذت جزئيا أو لم تنفذ إطلاقا
    Además, se había amenazado al parecer a otros funcionarios con que serían despedidos o no se les renovarían sus contratos por haber criticado al personal directivo del Servicio Forense o manifestado opiniones divergentes. UN وبالإضافة إلى ذلك تفيد التقارير بأن آخرين تعرضوا للتهديد بفصلهم من العمل أو بعدم تجديد عقودهم لتوجيههم انتقادات إلى الإدارة العليا لدائرة الطب الشرعي أو للاختلاف معها في الرأي.
    Generalmente las computadoras se mantienen ensambladas mediante tornillos y broches sencillos que pueden retirarse con facilidad, aunque algunas partes están soldadas o no se pueden separar con la misma facilidad. UN وتُربط أجزاء الحواسيب معاً عادة بواسطة مسامير ومشابك بسيطة يمكن إزالتها بسهولة، على الرغم من أن بعض الأجزاء تلحم بالتسخين أو بمادة لحام ويكون فصلها أصعب.
    En otras, o ninguna mujer ha solicitado licencia de maternidad o no se han concedido estas licencias en absoluto. UN أما بقية المصانع فإما أنها لم تتلق من أي سيدة طلبا بإجازة أمومة أو أنها لا تسمح بذلك على الاطلاق.
    Otros se fueron simplemente porque había expirado su contrato o no se había renovado su nombramiento. UN وتركها آخرون لمجرد انتهاء تعيينهم أو لعدم تجديده.
    Cuando una cuestión reviste una especial importancia o no se puede alcanzar un consenso, el asunto se remite al Consejo de Coordinación. UN وعندما توجد قضية تتسم بأهمية خاصة أو يتعذر التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها، تُحال المسألة إلى مجلس التنسيق.
    a) Completar la información que tiene ante sí el Comité acerca de las medidas adoptadas para dar efecto a los derechos reconocidos en el Pacto, teniendo en cuenta las preguntas hechas en el Comité durante el examen de cualquier informe anterior, comprendida en particular la información adicional acerca de las preguntas a las que no se haya dado respuesta previamente o no se haya dado una respuesta cabal; UN )أ( استكمال المعلومات المتوفرة لدى اللجنة بخصوص اﻹجراءات المتخذة ﻹعمال الحقوق المعترف بها في العهد مع مراعاة المسائل المُثارة من قبل أعضاء اللجنة عند فحص كل تقرير سابق، وعلى وجه الخصوص المسائل التي ظلت دون إجابة أو التي كانت اﻹجابة عنها ناقصة؛
    En lo que respecta al logro previsto b), en situaciones posteriores a las crisis, a veces se pasan por alto o no se comprenden bien los riesgos ambientales y las necesidades, debido al gran número de prioridades inmediatas y conflictivas que tienen ante sí los países afectados y la comunidad internacional. UN وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع (ب)، يجري في كثير من الأحيان خلال أوضاع ما بعد الأزمة تجاهل المخاطر البيئية والاحتياجات أو إساءة فهمهما بالنظر إلى الأولويات الكثيرة المباشرة والمتنافسة التي تواجه البلدان المتضررة والمجتمع الدولي.
    El carácter de los datos se desconoce o no se ha comunicado. UN طبيعة البيانات غير معروفة أو أنها لم تُقدم.
    No hay nada que prohíba a la Asamblea General respaldar plenamente una resolución de la que, ya sea débil o no, se está haciendo caso omiso. UN ليس هناك مطلقاً ما يمنع الجمعية العامة من الوقوف بكل ثقلها وراء قرار يجري تجاهله بشكل كامل، سواء كان ضعيفاً أم لم يكن.
    Los propietarios se deben enfrentar a eso o no se merecen mantener lo que tienen. Open Subtitles المالكون يجب أن يواجهوا ذلك، أو أنهم لا يستحقون الحفاظ على ما لديهم.
    Es para después de la siesta, no antes o no se dormirá. Open Subtitles و هو بعد قيلولته فقط و ليس قبلها و إلا لن ينام
    Debe de serlo, o no se alzaría de ese modo al menor contacto con el rayo de sol Open Subtitles إنه يجب أن يكون كذلك، أو أنه لا يرتفع بمجرّد لمس شعاع شمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus