"o rural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو الريفية
        
    • أو ريفية
        
    • والريفية
        
    • أو الريف
        
    • والريف
        
    • أو الريفي
        
    • الريفية أو
        
    • أو في الريف
        
    • أم ريفية
        
    • منطقة ريفية أم
        
    • الريف أو
        
    La población del país es predominantemente agrícola o rural. UN يوجد معظم سكان البلد في المناطق الزراعية أو الريفية.
    Cédulas gratuitas por área urbana o rural otorgadas por SERECI 2006-2010 UN البطاقات المجانية التي وفرتها دائرة السجل المدني حسب المنطقة الحضرية أو الريفية في الفترة 2006-2010
    Limpiar cualquier zona urbana o rural debe formar parte de un conjunto de acciones valerosas de los políticos que realmente amen esa zona. UN وتنظيف أي منطقة حضرية أو ريفية ينبغي أن يكون جزءاً من منهاج عمل شجاع لدى السياسيين الذين يحبون تلك المنطقة حقا.
    Se dispone de estadísticas sobre el porcentaje de mujeres en la agricultura y sobre la diferencia en las tasas de adelanto de la mujer según viva ésta en un medio urbano o rural. UN ولا تتوفر إحصاءات عن نسبة النساء المشتغلات بالزراعة وعن الفرق في معدلات التقدم بين النساء في المناطق الحضرية والريفية.
    Los datos también se deberían desglosar por edad y con respecto a otros criterios como el medio urbano o rural. UN وينبغي أن تكون أيضا البيانات مصنفة بحسب اﻷعمار، وبحسب معايير أخرى مثل الانتماء إلى المدينة أو الريف.
    No existen diferencias significativas en función del sexo ni de las zonas urbana o rural. UN ولا يوجد أي فارق هام يعزى لنوع الجنس أو بين الحضر والريف.
    Dicta disposiciones relativas al único bien inmueble urbano o rural perteneciente a la mujer cabeza de familia. UN يفرض أحكاما متعلقة بالمال الحضري أو الريفي الوحيد غير المنقول لرئيسة الأسرة،
    244. El Comité recomienda que el Estado Parte siga elaborando un sistema para la reunión de datos y de indicadores desglosados por sexo, edad, grupos indígenas y minoritarios, y por zona urbana o rural, que tenga en cuenta las disposiciones de la Convención. UN 244- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وضع نظام لجمع بيانات ومؤشرات تعكس أحكام الاتفاقية وتكون مفرقة حسب نوع الجنس والعُمُر وفئات السكان الأصليين والأقليات والمناطق الحضرية أو الريفية.
    En el cuadro 5 del anexo 11 de la parte 3 figura información detallada sobre las tasas de participación de la mujer, por edad y lugar de residencia (zona urbana o rural), en el período 1992-2001. UN وترد في الجدول 5 في المرفق 11، الجزء 3 بيانات مفصلة عن معدلات مشاركة الإناث حسب السن والإقامة الحضرية/أو الريفية خلال الفترة 1992-2001.
    La residencia urbana o rural no incidió en el descenso: ambas zonas permanecieron con la misma edad que cinco años atrás. En la zona urbana la edad es de 22 años, frente a 20 de la zona rural. UN ولم تؤثر الإقامة في المناطق الحضرية أو الريفية في الانخفاض؛ إذ لم يتغير العمر بالنسبة للمناطق الحضرية والريفية على حد سواء خلال فترة السنوات الخمسة.، فبلغ العمر في المناطق الحضرية 22 سنة مقابل 20 سنة في المناطق الريفية.
    Contrariamente a los hombres, en los que la diferencia entre la prevalencia del hábito de fumar por tipo de residencia -- urbana o rural -- no es significativa, en el caso de las mujeres se observa una discrepancia clara: el 13,6% de las mujeres urbanas son fumadoras, en comparación con tan solo el 2,3% en las zonas rurales. UN ولا يوجد فرق ملموس من حيث انتشار التدخين بين من يقيمون في المناطق الحضرية أو الريفية من الرجال، بيد أن هناك تفاوتاً واضحاً في حالة النساء؛ إذ تبلغ نسبة المدخنات في المناطق الحضرية 13.6 في المائة مقابل 2.3 في المائة فقط في المناطق الريفية.
    Observa no obstante que, si bien las estadísticas están desglosadas en cierta medida por sexo y edad, no lo están plenamente en función de otros criterios, como el estrato socioeconómico, la nacionalidad, el lugar de residencia en medio urbano o rural, o el origen étnico. UN وتلاحظ اللجنة أن الإحصاءات قد صنفت إلى حد ما حسب نوع الجنس والسن، غير أنها لا تستند في تصنيفها استناداً كاملاً إلى معايير أخرى، من قبيل الخلفية الاجتماعية والاقتصادية أو الجنسية أو الإقامة في المناطق الحضرية أو الريفية أو الأصل الإثني.
    La ausencia de datos desglosados por localidad de residencia (urbana o rural) se debe al carácter de la investigación que se utilizó como base para las estadísticas. Esa deficiencia se corregirá en el próximo informe periódico. UN على أن غياب البيانات المفصلة حسب محل الإقامة (بالمناطق الحضرية أو الريفية) يرجع إلي أسلوب البحث المستخدَم كأساس للإحصاءات وهذا النقص سيتم تلافيه في التقرير الدوري القادم.
    28. Las oportunidades de trabajo de las mujeres son diferentes de acuerdo con su área de residencia, urbana o rural. UN 28- وتختلف فرص عمل النساء تبعاً لمكان إقامتهن، في مناطق حضرية أو ريفية.
    :: Si bien el género del alumno tiene escaso efecto en las calificaciones, el hecho de residir en una zona urbana o rural sí influye, en el último caso de manera negativa. UN :: نوع جنس التلميذ ليس له أثر كبير على الدرجات المتحصل عليها، ولكن إقامة التلميذ في منطقة حضرية أو ريفية أمر له تأثيره، حيث يكون للإقامة في المناطق الريفية أثر سلبي.
    Al igual que otras instituciones con las cuales el Programa concertó arreglos de cooperación este año, la Universidad de Durban, propuso candidatos que cumplían los requisitos del Programa de mantener un equilibrio equitativo en la selección de estudiantes por sexo y por su origen urbano o rural sin menoscabo de las esferas de estudio prioritarias, es decir, la enseñanza, las ciencias y las matemáticas; UN وكما كان الحال مع مؤسسات أخرى عقد معها البرنامج ترتيبات تعاونية في هذا العام، تمكنت الجامعة من تزويد البرنامج بمرشحين مستوفين مبادئه التوجيهية الخاصة بتحقيق التوازن بين الجنسين وبين المناطق الحضرية والريفية دون المساس بميادين الدراسة ذات اﻷولوية في التعليم والعلوم والرياضيات.
    416. Respecto de la mortalidad por grupos de población, los índices de salud muestran una variación considerable según se trate de población urbana, semiurbana o rural. UN 416- وبالنسبة لمعدل الوفيات حسب الفئات السكانية، فان المعدلات الصحية تظهر التفاوت الملحوظ بين المناطق الحضرية وشبه الحضرية والريفية.
    Los datos también se deberían desglosar por edad y con respecto a otros criterios como el medio urbano o rural. UN وينبغي أن تكون أيضا البيانات مصنفة بحسب اﻷعمار، وبحسب معايير أخرى مثل الانتماء إلى المدينة أو الريف.
    La tasa de analfabetismo, según área urbana o rural y por sexo, muestra que las menores tasas se registran en las áreas urbanas del país, manteniéndose aún elevadas en zonas rurales, así como el mayor número de analfabetos de sexo femenino respecto del masculino. UN كذلك فان معدل اﻷمية حسب الحضر والريف والجنس يدل على أن أدنى المستويات توجد في المناطق الحضرية وان اﻷمية لا تزال مرتفعة في المناطق الريفية وان النساء اﻷميات أكثر عددا من الرجال اﻷميين.
    Permite al niño reconocer el entorno familiar y social, pero también descubrir el mundo urbano o rural. UN وهو يتيح للطفل التعرُّف على الأسرة والبيئة الاجتماعية، وكذلك اكتشاف العالم الحضري أو الريفي.
    Para una trabajadora se trata de una mejora, pero para una mujer desempleada o rural este avance carece de significado. UN وهذا يمثل تحسنا كبيرا للمرأة العاملة لكنه عديم المعنى بالنسبة للمرأة الريفية أو غير العاملة.
    217. Las enfermedades del sistema circulatorio y el cáncer fueron las principales causas de mortalidad de adultos, independientemente del género y de la zona de residencia (urbana o rural) de los enfermos. UN 217 - وتشكل الأمراض الدورانية والسرطان السبب الرئيسي لوفاة البالغين، بغض النظر عن جنسهم، ومكان إقامتهم (في المدن أو في الريف).
    La mortalidad de los niños y las niñas está estrechamente relacionada con el nivel de la educación de la madre y con el área donde vive (urbana o rural). UN ويرتبط معدل وفيات الأطفال، ذكورا وإناثا، ارتباطا وثيقا بالمستوى التعليمي للأم وبالمنطقة التي تعيش فيها (حضرية كانت أم ريفية).
    El Comité alienta al Estado Parte a que en su próximo informe periódico presente datos comparativos, recogidos anualmente, desglosados por sexo, edad y residencia urbana o rural, atendiendo en particular a los grupos desfavorecidos y marginados. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مدّها في تقريرها الدوري التالي ببيانات مقارنة مجمعة على أساس سنوي ومفصلة بحسب نوع الجنس والسن ومكان الإقامة سواء كان في منطقة ريفية أم حضرية، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات المحرومة والمهمشة.
    Las diferencias no guardan relación ni con la comunidad a la que pertenecen, ni con la provincia de residencia, ni con la zona urbana o rural, sino más bien con la edad y el nivel de educación. UN وهذه الفروق لا ترجع إلى مجتمع الانتماء، أو المقاطعة محل الإقامة، أو إلى الريف أو الحضر، بل إلى العمر والمستوى التعليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus