"o su representante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو ممثله
        
    • أو إلى ممثله
        
    • أو من ينوب
        
    • أو من يمثله
        
    • أو لممثله
        
    • أو ممثلها
        
    • أو ممثل له
        
    • أو الممثل
        
    • أو من ممثله
        
    • أو من يعينه
        
    • أو من يمثلها
        
    • أو مندوبه
        
    • أو عن طريق ممثل لذلك
        
    • أو ممثلهم القانوني
        
    • أو من يأذن بتفويضه
        
    El Presidente o su representante deberían coordinar todos los proyectos de texto. UN وينبغي للرئيس أو ممثله أن يقوم بتنسيق جميع مشاريع النصوص.
    Sin embargo, el acusado o su representante pueden formular en cualquier momento una solicitud de puesta en libertad bajo fianza. UN مع أنه يجوز في أي وقت من اﻷوقات للشخص المتهم أو ممثله التقدم بطلب الافراج بكفالة.
    El director de la oficina regional o su representante asume la responsabilidad de custodiar los bienes personales de los residentes y de administrar el fondo de la residencia. UN ومدير المكتب اﻹقليمي أو ممثله هو المسؤول عن اﻷرصدة الشخصية للسكان وعن تشغيل الصندوق المنزلي.
    Normalmente las propuestas y las enmiendas de fondo se presentarán por escrito al Secretario General o su representante designado, quien distribuirá copias de ellas a todas las delegaciones. UN تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، كتابة إلى الأمين العام أو إلى ممثله المعيَّن الذي يعمم نسخا منها على جميع الوفود.
    Si el empleador o su representante han cometido un acto que atente contra su moralidad. UN إذا ارتكب صاحب العمل أو من ينوب عنه أمراً مخلاً بالآداب نحو العامل.
    El Secretario General o su representante podrá hacer una exposición, verbal o escrita, al comienzo de las deliberaciones. UN ويجوز للأمين العام أو من يمثله أن يدلي ببيان، شفوي أو خطي، عند بداية المداولات.
    Él o su representante actuará como tal en todas las sesiones de la Conferencia y sus comisiones y órganos subsidiarios. UN ويتولى هو أو ممثله أعماله بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية.
    Sin embargo, el acusado o su representante pueden formular en cualquier momento una solicitud de puesta en libertad bajo fianza. UN مع أنه يجوز، في أي وقت من اﻷوقات، للشخص المتهم أو ممثله التقدم بطلب الافراج بكفالة.
    Por lo demás, el interesado o su representante legal pueden siempre consultar a un médico por su cuenta. UN وفيما عدا ذلك، فإن الشخص المعني أو ممثله القانوني بوسعهما استشارة طبيب بصفة مستقلة.
    ii) La petición que formule un testigo o una víctima o su representante legal se notificará tanto al Fiscal como a la defensa; UN ' ٢ ' أن يبلغ كل من المدعي العام ومحامي الدفاع بأي طلب يقدمه أحد الشهود أو المجني عليهم أو ممثله القانوني؛
    El Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos o su representante autorizado actuará como miembro nato de la Junta, sin derecho a voto. UN وبحكم المنصب، يكون اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية أو ممثله المفوض عضوا في المجلس ليس له حق التصويت.
    Discurso del patrocinador de la reunión: el Primer Ministro Rafik Hariri o su representante UN خطاب راعي الاجتماع: رئيس الوزراء رفيق الحريري أو ممثله
    El Secretario Ejecutivo, o su representante, podrá presentar verbalmente o por escrito, en cualquier sesión, exposiciones sobre cualquier asunto que se esté examinando. UN يجوز للأمين التنفيذي أو ممثله أن يقدم في أي جلسة بيانات خطية أو شفوية بشأن أي مسائل قيد المناقشة.
    El Secretario Ejecutivo de la Conferencia o su representante podrá hacer declaraciones orales o escritas en todas las sesiones sobre cualquier asunto que se esté examinando. UN يجوز للأمين التنفيذي أو ممثله أن يقدم في أي جلسة بيانات خطية أو شفوية بشأن أي مسائل قيد المناقشة.
    El solicitante de asilo o su representante reciben copia del informe preparado por el oficial que realizó las entrevistas, y tienen por lo menos dos días para presentar correcciones o adiciones. UN ويتلقى مقدم طلب اللجوء أو ممثله نسخة عن التقرير الذي أعده الموظف الذي أجرى المقابلة معه، وتتاح لـه فترة يومين على الأقل لتقديم تصويبات أو إضافات.
    El Secretario Ejecutivo, o su representante, podrá presentar verbalmente o por escrito, en cualquier sesión, exposiciones sobre cualquier asunto que se esté examinando. UN يجوز للأمين التنفيذي أو ممثله أن يقدم في أي جلسة بيانات شفوية أو خطية بشأن أي مسائل قيد المناقشة.
    Todavía es necesario confirmar la participación del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica o su representante. UN بيد أن مشاركة المدير العام لوكالة الطاقة الذرية أو ممثله لم تتأكد بعد.
    Normalmente las propuestas y las enmiendas de fondo se presentarán por escrito al Secretario General o su representante designado, quien distribuirá copias de ellas a todas las delegaciones. UN تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، كتابة إلى الأمين العام أو إلى ممثله المعيَّن الذي يعمم نسخا منها على جميع الوفود.
    - El Presidente, que es el empleador o su representante; UN :: الرئيس، الذي هو رب العمل أو من ينوب عنه؛
    El Secretario General o su representante podrá hacer declaraciones verbalmente o por escrito, en las deliberaciones. UN ويجوز للأمين العام أو من يمثله أن يدلي ببيان، شفوي أو خطي، خلال المداولات.
    El mismo, o su representante, podrá con sujeción a las disposiciones del artículo 39 del presente reglamento hacer declaraciones verbales o por escrito en las sesiones del Comité o de sus órganos auxiliares. UN ورهنا بالمادة ٣٩، يجوز لﻷمين العام أو لممثله اﻹدلاء ببيانات شفوية أو خطية في جلسات اللجنة أو هيئاتها الفرعية.
    La Alta Comisionada para los Derechos Humanos o su representante inaugurará el 88º período de sesiones del Comité. UN ستفتتح المفوضة السامية لحقوق الإنسان أو ممثلها الدورة الثامنة والثمانين للجنة.
    Si el empleado presenta dicho reclamo, el empleador o su representante deberán investigar los hechos. UN وإذا قدمت شكواها إلى رب العمل فإن علي رب العمل أو ممثل له أن يجري تحقيقاً لاستجلاء الحقائق.
    El Secretario General o su representante designado, y los directores de los programas, deberán estar dispuestos a examinar según proceda los proyectos con la Fundación, incluido el documento unificado de planificación de proyectos. UN ويكون اﻷمين العام أو الممثل الذي يعيﱢنه اﻷمين العام، ومدراء البرامج مستعدين، عند الاقتضاء، للدخول في مناقشات مع المؤسسة، قد تشمل مناقشة الوثيقة الموحدة لخطط المشاريع.
    La constitución en parte civil se hace mediante solicitud escrita, firmada por el denunciante o su representante, al tribunal que sustancia la causa. UN ويقوم المدعي بالدعوى المدنية عن طريق طلب موقع منه أو من ممثله يقدم إلى الهيئة القضائية التي تعرض عليها القضية.
    El Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas o su representante deberá participar en los debates sobre el tema; UN وينبغي أن يشارك في هذه المناقشات منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة أو من يعينه ممثلا له لهذا الغرض؛
    Sobre la cuestión de si los matrimonios celebrados sin el consentimiento de la mujer son reconocidos como válidos, dice que los matrimonios por poderes permitidos por la ley cherámica pueden anularse si una mujer o su representante solicita la anulación ante el tribunal cherámico. UN وردا على السؤال المتعلق بمعرفة ما إذا كان يتم الاعتراف بصحة الزواج الذي يعقد بدون رضا المرأة، قال إن الزواج التوكيلي المباح به بموجب الشريعة قابل للالغاء إذا طلبت إمرأة أو من يمثلها الغاءه أمام المحكمة الشرعية.
    d) Por " Contralor " se entenderá el Contralor o su representante autorizado; UN )د( يعني " المراقب المالي " المراقب المالي أو مندوبه المفوض؛
    A este respecto, el Comité recuerda que el artículo 96 b) de su reglamento dispone que normalmente la comunicación deberá ser presentada por la propia persona o su representante; no obstante, se podrá aceptar una comunicación presentada en nombre de la presunta víctima cuando sea evidente que esta no está en condiciones de presentarla personalmente. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن المادة 96(ب) من نظامها الداخلي تنص على أنه يتعين في العادة تقديم البلاغ من قبل الفرد المعني شخصياً أو عن طريق ممثل لذلك الشخص، غير أنه يجوز قبول البلاغات المقدمة نيابة عمن يدعى أنهم ضحايا، إذا بدا أن الشخص المعني لا يستطيع تقديم البلاغ بنفسه().
    La Corte podrá, previa solicitud de las víctimas o su representante o de oficio, designar expertos para que presten asistencia a fin de determinar el alcance y la magnitud de los daños, perjuicios o lesiones causados a las víctimas o respecto de ellas y sugieran el alcance y las formas de la reparación que proceda. UN للمحكمة، أن تعين بناء على طلب المجني عليهم أو ممثلهم القانوني أو بمبادرة منها، خبراء للمساعدة على تحديد نطاق ومدى أي ضرر وخسارة وإصابة لحقت بالمجني عليهم أو فيما يخصهم وعلى اقتراح النطاق المناسب لجبر الضرر وأشكال جبره.
    De conformidad con la regla 106.1 de la Reglamentación Financiera Detallada, sin una autorización escrita del Contralor o su representante autorizado no puede contraerse ningún compromiso u obligación ni efectuarse ningún desembolso con cargo a fondo alguno. UN وعملا بالقاعدة ١٠٦-١ من النظام المالي، لا يتحمل أي من الصناديق أية ارتباطات أو التزامات أو مدفوعات دون إذن خطي من المراقب المالي أو من يأذن بتفويضه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus