"o trabajar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو العمل
        
    • أو للعمل
        
    • أو تعمل
        
    • أو أن يعملوا
        
    • أو من العمل
        
    También los Estados deben hacer todo lo posible para autorizar los trabajadores a ausentarse temporalmente sin que ello afecte a la autorización de permanecer o trabajar. UN كما يتوجب على الدول أن تبذل كل جهد للإذن للعمال بالتغيب مؤقتاً دون أن يكون لذلك تأثير على الإذن لهم بالإقامة أو العمل.
    Se podrá llegar a un acuerdo con el empleador si la persona solamente puede realizar determinadas tareas o trabajar media jornada, por ejemplo. UN ويمكن التوصل إلى اتفاق مع صاحب العمل إذا كان الشخص المعاق، مثلاً، لا يستطيع إلا أداء مهام خاصة أو العمل بعض الوقت.
    Expresó su preocupación por un proyecto de ley que prohibiría a los homosexuales y travestis vivir o trabajar en Qatar. UN وأعربت عن قلقها إزاء مشروع قانون من شأنه حظر الإقامة أو العمل في قطر على المثليين والمتشبهين بالجنس الآخر.
    Para leer o trabajar, es mejor aquí. Open Subtitles ،بالنسبة للقراءة أو العمل هنا أفضل
    Sí. En la Depresión, tenías que estafar. Era eso o trabajar. Open Subtitles اضطروا للاحتيال أثناء الكساد الاقتصادي لم يكن أمامنا سوى هذا أو العمل
    Así que la gente tendrá que decidir si quieren ir a nuestra boda o trabajar. Open Subtitles لذا على الأشخاص أن يقرروا إن أرادوا حضور زفافنا أو العمل.
    En Italia puedo abrir una herrería, o trabajar para alguien. Open Subtitles ‫في إيطاليا يمكنني فتح محل حدادة ‫أو العمل لحساب شخص ما
    Y eso de no volver a resfriarse, o trabajar sin guantes tiene sus ventajas. Open Subtitles وهنالكَ شيءٌ يذكر عن عدم الإصابة بالزكام بعد الآن أو العمل في مختبر حراري بدون قفّازات
    No puedo vivir o... trabajar por impulso. Open Subtitles أعجز عن العيش أو العمل بناءً على حدْسٍ وبتهميش المنطق.
    Puede ejecutar una oficina o trabajar en la tienda Midas Silenciador Open Subtitles يمكنك تشغيل المكتب أو العمل في محل ميداس الخمار
    Porque a ninguna mujer se le ha permitido jamás estudiar o trabajar en los textos sagrados. Open Subtitles لأنه لم يسبق أن سُمح لامرأة بدراسة أو العمل على النصوص المقدسة.
    Pero ninguno es cierto lo que causó la decadencia, ni están dispuestos a tomar muestras o trabajar en el pilar, porque es muy frágil. Open Subtitles ولكن أيا منها بعض ما تسبب في الاضمحلال، كما انهم ليسوا على استعداد لأخذ عينات أو العمل على العمود، لأنها هشة جدا.
    De manera oficial, no hay precedentes de que una mujer, debido a su sexo, no haya podido representar a su país en el exterior o trabajar en organizaciones internacionales. UN صفر ومن الناحية الرسمية، لا تلاحظ أي سابقة لعدم استطاعة المرأة بسبب جنسها تمثيل بلادها في الخارج أو العمل في المنظمات الدولية.
    La Presidenta de Chile tiene especial interés en crear un órgano asesor para la elaboración de políticas sobre la educación de niños de corta edad, que permitía a las jóvenes madres la oportunidad de estudiar o trabajar mientras sus hijos asisten a la escuela. UN وقالت إن رئيسة شيلي تبدى اهتماما خاصا بإنشاء هيئة استشارية لوضع سياسات بشأن تعليم الأطفال، وتوفر للأمهات الشابات الفرصة للدراسة أو العمل أثناء وجود أطفالهن في المدرسة.
    Los titulares de tarjetas de identidad de la Ribera Occidental, y, a su debido tiempo, los titulares de tarjetas de identidad de Jerusalén que viven al este del muro, no podrán ya acceder a hospitales y escuelas en Jerusalén o trabajar en Jerusalén sin permisos especiales para entrar en la ciudad. UN وسيُمنع حملة بطاقات هوية الضفة الغربية، ثم حملة بطاقات هوية القدس المقيمون شرق الجدار، من الوصول إلى المستشفيات والمدارس في القدس أو العمل فيها دون الحصول على تصاريح خاصة لدخولها.
    Muchos de los estudiantes universitarios de primer y segundo ciclo se están preparando para asistir a la facultad de derecho o trabajar para las mismas organizaciones no gubernamentales que estarán presentes en estas reuniones. UN والكثير من الطلاب في مختلف السنوات يستعدون للالتحاق بكلية الحقوق أو العمل في المنظمات غير الحكومية التي تحضر هذه الاجتماعات.
    Además, exhortaron a los Estados a que se abstuvieran de tipificar como delito el hecho de vivir o trabajar en la calle y a que elaboraran políticas y programas de prestación de apoyo a las familias para que estas asumieran sus responsabilidades hacia sus hijos. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت الدول إلى الامتناع عن تجريم الحياة أو العمل في الشوارع وإلى وضع سياسات وبرامج توفر الدعم للأسر للوفاء بمسؤولياتها تجاه أطفالها.
    Bicicletean para divertirse o trabajar cada dia. Open Subtitles من عُمر الثامنة إلى الثمانين يقودون .. .. كلّ يوم ، سواءً للّعب أو للعمل
    Podrías intentar con la rádio o... trabajar en tu tesis. Open Subtitles حسن إذاً، ربما يجدر بك أن تجرب الراديو، أو تعمل على أطروحتك
    Pueden ir a la escuela, estar cuidados durante el día o trabajar fuera. UN ويستطيع السكان أن يذهبوا إلى المدارس أو إلى الرعاية النهارية، أو أن يعملوا خارج البيت.
    Desearía disponer de una sala que permita a los miembros recibir a las delegaciones, reunirse en grupos oficiosos o trabajar fuera de las sesiones. UN وتأمل اللجنة في توفير قاعة ليتمكن أعضاؤها من استقبال الوفود بها ومن عقد اجتماعات غير رسمية أو من العمل خارج نطاق الجلسات فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus