Los obispos instaron también a que se respetaran los derechos humanos y pidieron a las Naciones Unidas que prestaran ayuda en la búsqueda de una solución pacífica para el conflicto de Angola. | UN | ودعا الأساقفة كذلك إلى احترام حقوق الإنسان ودعوا الأمم المتحدة إلى المساعدة في البحث عن حل سلمي للصراع الأنغولي. |
obispos, sacerdotes y pastores han sido detenidos, torturados, relegados, asesinados. | UN | وتعرض الأساقفة والرهبان والقساوسة للاعتقال والتعذيب والطرد والاغتيال. |
Organización de un taller sobre el impuesto sobre las transacciones monetarias junto con la Alianza de la Conferencia Sudafricana de obispos Católicos. | UN | تنظيم حلقة عمل بشأن ضريبة الاتجار بالعملات بالاشتراك مع تحالف الجنوب الأفريقي لمؤتمر الأساقفة الكاثوليكيين. |
No debe sorprender que los obispos de Roma tuvieran un ánimo expansionista. | Open Subtitles | ليس من المستغرب، أن أساقفة روما كان لديهم مزاج توسعي |
La cuestión de China era más de carácter político que ideológico, y tenía que ver principalmente con el nombramiento de obispos en Taiwán por el Vaticano. | UN | أما مسألة الصين فهي سياسية أكثر منها إيديولوجية، وهي مرتبطة خصيصاً بتعيين الفاتيكان للأساقفة في تايوان. |
Los obispos hicieron caso omiso de estos hechos para imponer sus creencias estrechas y marginales. | UN | وتغاضى الأساقفة عن هذه الأدلة ضماناً لهيمنة معتقداتهم ذات الأفق الضيق والخارجة عن المعتقدات السائدة. |
El Consejo Australiano informa sobre sus actividades a la Conferencia de obispos Católicos Australianos por conducto del Comité de Justicia y Desarrollo de los obispos. | UN | والمجلس مسؤول أمام المؤتمر من خلال لجنة الأساقفة المعنية بالعدالة والتنمية. |
La UNMISS ha respaldado y participado en las iniciativas de los obispos para emprender negociaciones entre David Yau Yau y el Gobierno. | UN | وشاركت البعثة في مبادرات الأساقفة لإجراء مفاوضات بين ديفيد ياو ياو والحكومة، ودعمتها. |
Los obispos aquí reunidos han firmado este documento, declarando que hay dudas sobre ese matrimonio y que deben resolverse en juicio. | Open Subtitles | فجميع الأساقفة هنا وقعوا على هذه الوثيقة معلنين بأن الزواج به شك ويجب أن يفسخ بالمحكمة. |
¿Y ustedes, los obispos elegidos de Inglaterra, Escocia y Gales... acceden a esta unción? | Open Subtitles | وأنتم أيها الأساقفة, المختارين من انجلترا, واسكتلندا و ويلز هل توافقون على المباركة؟ |
- ¿Por qué? Si el juicio continúa, los obispos fallarán en favor del rey. | Open Subtitles | إذا إستمرت المحاكمةَ، الأساقفة سجدون في إحسانِ الملكَ |
Por favor, debes cenar siempre con alcaldes, gobernadores, príncipes y obispos... | Open Subtitles | ارجوك، لابد من انك دائماً تتناول طعام العشاء مع رؤساء البلدية.. والحكّام والأمراء ورؤساء الأساقفة |
Los obispos de todo el Imperio fueron convocados para resolver la crisis, a un palacio imperial que ahora se cree que está sumergido en este lago. | Open Subtitles | تم استدعاء الأساقفة من مختلف أنحاء الإمبراطورية لحل الأزمة في قصر إمبراطوري يُعتقد أنه الآن مغمور تحت هذه البحيرة |
Los obispos han aceptado irse del país, | Open Subtitles | و الأساقفة اتفقوا على مغادرة البلاد |
Además, los obispos luteranos africanos se reunieron para establecer una estrategia global; los profesionales musulmanes de la medicina celebraron una reunión en Uganda; y en 2002 se celebró en Nairobi una reunión de dirigentes religiosos de toda África. | UN | واجتمع الأساقفة اللوثريون الأفارقة لرسم استراتيجية شاملة؛ وعقد المهنيون الطبيون المسلمون اجتماعا في أوغندا؛ وضم اجتماع رئيسي عُقد في نيروبي في عام 2002 الزعماء الدينيين من جميع أنحاء أفريقيا. |
El Australian Catholic Social Justice Council fue establecido por la Conferencia de obispos Católicos Australianos en 1987 como organismo nacional de justicia, paz y derechos humanos de la Iglesia Católica de Australia. | UN | أسس المجلسَ الكاثوليكي الأسترالي للعدالة الاجتماعية مؤتمرُ الأساقفة الكاثوليك بأستراليا في عام 1987 ليقوم بدور الوكالة الوطنية المعنية بالعدالة والسلام وحقوق الإنسان للكنيسة الكاثوليكية في أستراليا. |
Otra prueba de la actitud de las autoridades croatas hacia los serbios es el hecho de que todos los obispos de la Iglesia Ortodoxa Serbia han sido expulsados de Croacia. | UN | ومما يشهد أيضا على موقف السلطات الكرواتية تجاه الصرب هو أن جميع أساقفة الكنيسة اﻷورثوذكسية الصربية قد طردوا من كرواتيا. |
El Consejo de obispos de Sarajevo ha confirmado asimismo lo ocurrido en la región de Banja Luka. | UN | وأكد مجلس أساقفة سراييفو أيضا ما حدث في منطقة بانيا لوكا. |
Las investigaciones confirmaron que los interesados son católicos, pero no se trata de sacerdotes ni de obispos. | UN | أكد التحقيق أن الأشخاص المعنيين كاثوليكيون ولكنهم ليسوا قساوسة ولا أساقفة. |
El ACSJC informa sobre sus actividades a la Conferencia de obispos Católicos Australianos por conducto del Comité de Justicia, Desarrollo, Ecología y Paz de los obispos. | UN | والمجلس مسؤول أمام المؤتمر الأسترالي للأساقفة الكاثوليك من خلال اللجنة الأسقفية للعدالة والتنمية والإيكولوجيا والسلام. |
La Conferencia de obispos y Ulamas es nuestra modalidad para el diálogo entre las religiones. | UN | إن مؤتمر القساوسة والعلماء هو الصيغة التي اخترناها للحوار بين الأديان. |
Además, siguen integrando la Cámara de los Lores 92 pares hereditarios y 26 arzobispos y obispos de la Iglesia de Inglaterra. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يظل 92 نبيلاً بالوراثة و26 من رؤساء أساقفة وأساقفة كنيسة إنكلترا الرسمية أعضاء في مجلس اللوردات. |