"objetivo de la distribución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هدف تخصيص
        
    • المستهدف المتعلق بمخصصات
        
    • المستهدف لتخصيص
        
    • المستهدف لمخصصات
        
    • بهدف تخصيص
        
    • هدف التخصيص
        
    • توزيع المبلغ
        
    • المستهدف للتخصيص
        
    • أهداف تخصيص
        
    • هدف المخصصات
        
    Asimismo era muy perturbadora la reducción del 20% del objetivo de la distribución con cargo a los fondos básicos. UN وقد سبب تخفيض مخصصات هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات اﻷساسية بنسبة ٢٠ في المائة مشاكل جمة.
    Asimismo era muy perturbadora la reducción del 20% del objetivo de la distribución con cargo a los fondos básicos. UN وقد سبب تخفيض مخصصات هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية بنسبة 20 في المائة مشاكل جمة.
    En muchos casos, ello ha sentado las bases para una mayor colaboración sustantiva en el desarrollo de programas financiados por conducto del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC). UN وفي العديد من الحالات، وفر ذلك أساسا لمواصلة التعاون الفني في وضع البرامج الممولة من خلال هدف تخصيص الموارد الأساسية.
    1.1 objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos: UN هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية
    1.1 objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos: UN هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية
    1.1 objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos: UN هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية
    En 3.2 se indica cómo obtener recursos conforme con el objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos. UN انظر 3-2 للاطلاع على كيفية الحصول على الموارد من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية.
    Una delegación subrayó la necesidad de atajar la tendencia ascendente de los gastos de funcionamiento para los países en que se ejecutan programas, particularmente a la luz de la reducción del objetivo de la distribución con cargo a los fondos básicos. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة وقف الاتجاه التصاعدي في التكاليف التشغيلية للبلدان المستفيدة من البرنامج، ولا سيما في ضوء خفض هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية.
    Una delegación subrayó la necesidad de atajar la tendencia ascendente de los gastos de funcionamiento para los países en que se ejecutan programas, particularmente a la luz de la reducción del objetivo de la distribución con cargo a los fondos básicos. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة وقف الاتجاه التصاعدي في التكاليف التشغيلية للبلدان المستفيدة من البرنامج، ولا سيما في ضوء خفض هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية.
    objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos, partida 1.5 UN هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية البند 1-5
    Además de sus asignaciones correspondientes al objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC), algunos de los territorios se beneficiaban del componente del Caribe del Programa Regional del PNUD para América Latina y el Caribe. UN وبالإضافة إلى هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية، تستفيد بعض الأقاليم من العنصر الكاريبي في البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    - Propuestas sobre la posible forma de recalcular las consignaciones de la partida 1.1.1 del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos en el período marco de cuatro años UN - اقتراحات تتعلق بإعادة حساب مخصصات البند 1-1-1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية لفترة الإطار الرباعي السنوات
    - Propuestas sobre la posible forma de recalcular las consignaciones de la partida 1.1.1 del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos en el período marco de cuatro años UN - اقتراحات تتعلق بإعادة حساب مخصصات البند 1-1-1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية لفترة الإطار الرباعي السنوات
    objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (partida 1.5) UN البند 1-5 من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية
    Sin embargo, a veces a las oficinas en los países les es difícil realizar actividades de promoción y asesoramiento en materia de políticas o encauzar la financiación del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos al apoyo a cuestiones delicadas. UN ولكن المكاتب القطرية تجد صعوبة في بعض الأحيان في تبني القضايا وإسداء المشورة في مجال السياسات أو توجيه هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية لمساندة قضايا حساسة.
    DP/2000/17 Asignación de un objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos, 2000 - 2003 UN DP/2000/17 المبالغ المرصودة للرقم المستهدف المتعلق بمخصصات الموارد الموفرة من الميزانية الأساسية للفترة 2000-2003
    Los recursos del FRNUERN están a disposición de los países en que se ejecutan programas, además de los países objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos. UN وتتاح موارد صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية للبلدان التي تنفﱠذ فيها البرامج باﻹضافة إلى تلك المقدمة من الرقم المستهدف لتخصيص الموارد إلى تلك البلدان من الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Una delegación señaló que el porcentaje de 88% del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos asignado a los países de bajos ingresos, conforme al límite de 750 dólares del PNB per cápita, era una ventaja comparativa del PNUD y, por lo tanto, no se lo debería tratar fuera de contexto. UN وذكر أحد الوفود أن حصة اﻟ ٨٨ في المائة المخصصة للبلدان ذات الدخل المنخفض من المبلغ المستهدف لمخصصات الموارد من اﻷموال اﻷساسية وفقا لتحديدها بقيمة فاصلة من نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي تبلغ ٧٥٠ دورا يعتبر ميزة نسبية للبرنامج اﻹنمائي، وعلى ذلك ينبغي ألا تعالج بطريقة مخصصة.
    C. Sumas asignadas al objetivo de la distribución de recursos UN جيم - المخصصات المتعلقة بهدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩
    Cuando sea necesario a fin de sufragar estudios o seminarios prácticos adicionales, el PNUD puede aportar recursos correspondientes al objetivo de la distribución de recursos de TRAC, o fondos de Servicios de Apoyo al Desarrollo o fondos de apoyo a la formulación de políticas y programas. UN وإذا تطلب الأمر توفير موارد لإجراء دراسات أو حلقات عمل إضافية، يمكن للبرنامج الإنمائي أن يوفر موارد من هدف التخصيص من الموارد الأساسية أو من أموال خدمات الدعم الإنمائي أو أموال خدمات دعم وضع السياسات والبرامج.
    Dijo que era imperativo que en el presente período de sesiones se adoptara una decisión a fin de resolver las dificultades que se habían planteado para aplicar el sistema del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC), de modo que los países pudieran continuar la planificación de futuros programas. UN وصرح أنه من الضروري التوصل إلى قرار في الدورة الحالية لكي يمكن تذليل الصعوبات التي نشأت عند تطبيق نموذج توزيع المبلغ المستهدف لمخصصات الموارد من اﻷموال اﻷساسية ولكي يتسنى للبلدان أن تمضي قدما في التخطيط البرنامجي في المستقبل.
    La financiación proviene del renglón 1.1.3 del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos o de los recursos regionales para las dos esferas prioritarias de la rehabilitación y el reasentamiento de poblaciones desplazadas y de la seguridad alimentaria. UN ويتم تأمين الاعتمادات للمجالين ذوي اﻷولوية وهما مجال اﻹصلاح وإعادة توطين السكان المشردين، ومجال اﻷمن الغذائي إما من موارد الرقم المستهدف للتخصيص من الموارد اﻷساسية ١-١-٣ أو من الموارد اﻹقليمية.
    En este contexto, en su decisión 2005/26, la Junta Ejecutiva aprobó la asignación de más fondos de la partida 1.1.2 del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC) para la realización de actividades multisectoriales de fomento de la capacidad. UN وفي هذا السياق، فإن المجلس التنفيذي في مقرره 2005/26 وافق على استخدام مقادير متزايدة من أهداف تخصيص الأموال مـــن الموارد الأساسية للبرنامج 1-1-2، لكي تستهدف بالتحديد أنشطة بناء القدرات ذات التأثير الشامل.
    Otra delegación acogió complacida el aumento en los demás recursos y sugirió que el objetivo de la distribución con cargo a los fondos básicos se redujera en los países que recibían considerables recursos de otras fuentes. UN وأعرب وفد آخر عن ترحيبه بالزيادة في الموارد اﻷخرى واقترح تخفيض هدف المخصصات من الموارد اﻷساسية في البلدان التي تلقت مستوى مرتفعا من الموارد اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus