"objetivos mundiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأهداف العالمية
        
    • أهداف عالمية
        
    • غايات عالمية
        
    • أهدافا عالمية
        
    • الغايات العالمية
        
    • للأهداف العالمية
        
    • بأهداف عالمية
        
    • الهدفان العالميان
        
    • أهدافه العالمية
        
    • بالأهداف العالمية
        
    • الأهداف الإنمائية العالمية
        
    • والأهداف العالمية
        
    i) Convertir los objetivos mundiales en planes de acción sectoriales y nacionales; UN ' 1` ترجمة الأهداف العالمية إلى خطط عمل قطرية وقطاعية؛
    :: Alcanzar los objetivos mundiales mediante actividades nacionales y locales con apoyo internacional UN :: تحقيق الأهداف العالمية من خلال إجراءات وطنية ومحلية بدعم دولي.
    Varias de las medidas han contribuido a la consecución de otros objetivos mundiales: UN وقد أدى اتخاذ عدد من الإجراءات إلى تحقيق الأهداف العالمية الأخرى:
    Ha llegado el momento de inaugurar una nueva era de relaciones internacionales basadas en una solidaridad genuina para la consecución de objetivos mundiales establecidos de común acuerdo. UN وقد حان الوقت لبدء حقبة جديدة في العلاقات الدولية تستند الى التضامن الحقيقي سعيا لتحقيق أهداف عالمية متفق عليها عموما.
    Los objetivos mundiales deberían ser adecuados para su finalidad y ajustarse a los beneficios y riesgos a escala nacional. UN وينبغي أن تكون الأهداف العالمية ملائمة لهذا الغرض ويجب مواءمتها مع المزايا والتحديات على الصعيد الوطني.
    Es más, los objetivos mundiales deben integrarse con los programas nacionales y las políticas internas. UN بل وأكثر من ذلك، يجب إدماج الأهداف العالمية في البرامج الوطنية والسياسات المحلية.
    Se recordará que Malta, a través de los años, ha hecho otras contribuciones para promover los objetivos mundiales de las Naciones Unidas. UN ويذكر هنا أن مالطة قدمت على مر السنين مساهمات أخرى في سبيل تعزيز الأهداف العالمية للأمم المتحدة.
    :: Debe fomentarse la coherencia de las políticas de los principales países industrializados con los objetivos mundiales. UN :: تشجيع تحقيق الترابط في السياسات الصناعية الرئيسية مع الأهداف العالمية.
    :: Diálogo con el gobierno y los donantes sobre la inclusión de los objetivos mundiales en el plan de desarrollo nacional UN :: الحوار مع الحكومات والمانحين بشأن إدراج الأهداف العالمية في خطط التنمية الوطنية
    Hasta la fecha, China en esencia ha alcanzado los objetivos mundiales establecidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وحتى الآن حققت الصين بصفة أساسية الأهداف العالمية المحددة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Sirven de vehículo para convertir los objetivos mundiales en metas nacionalmente convenidas que permitan equilibrar la ambición con el realismo. UN وهي تشكل وسائل لتحويل الأهداف العالمية إلى أهداف متفق عليها وطنيا توازن بين الطموح والواقع.
    Los exámenes regionales se remitieron a los objetivos mundiales contenidos en el Llamamiento Mundial del ACNUR de 2003. UN وأُحيلت الاستعراضات الإقليمية أيضاً إلى الأهداف العالمية الواردة في النداء العالمي للمفوضية لعام 2003.
    Es necesario que la transferencia de tecnología desde los países desarrollados hacia los países en desarrollo se haga en condiciones satisfactorias, para la consecución de los objetivos mundiales de desarrollo. UN ومن الضروري أن يضطلع بنقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، في إطار شروط تبعث على الارتياح، من أجل بلوغ الأهداف العالمية للتنمية.
    La ejecución de los objetivos mundiales dependía de las medidas a nivel nacional. UN ويتوقف تحقيق الأهداف العالمية على العمل على الصعيد الوطني.
    Los principales objetivos mundiales sólo podrán lograrse uniendo esfuerzos y activando las buenas voluntades de la comunidad internacional al servicio de toda la humanidad. UN إن الأهداف العالمية الكبرى، لا يمكن أن تتحقق إلا بتكاتف الجهود وتفاعل الإرادات الخيرة خدمة للإنسانية جمعاء.
    La estrategia consiste en ocho objetivos mundiales sobre el envejecimiento para el año 2001 y 38 objetivos nacionales sugeridos en relación con el mismo tema. UN وتتألف هذه الاستراتيجية من ثمانية أهداف عالمية للشيخوخة لعام ٢٠٠١، و ٣٨ هدفا وطنيا مقترحا للشيخوخة.
    Según el informe del Secretario General, en 2005 no se lograron varios objetivos mundiales importantes de la Declaración de compromiso. UN ووفقـا لتقرير الأمين العام، لم يتـم تحقيق أهداف عالمية هامـة من إعلان الالتزام لعـام 2005.
    :: Con el instrumento jurídicamente no vinculante se busca promover la consecución de cuatro objetivos mundiales acordados. UN :: يسعى الصك غير الملزم قانوناً إلى تعزيز الإدارة المستدامة للغابات نحو تحقيق أربعة أهداف عالمية متفق عليها.
    La experiencia pasada había demostrado que establecer objetivos mundiales o nacionales sin proporcionar recursos suficientes ni apoyo político para su consecución era una práctica inútil y una invitación a que se generalizara el cinismo. UN فالتجارب الماضية بينت أن تحديد غايات عالمية أو وطنية دون توفير الموارد الكافية والدعم السياسي اللازم لتنفيذها ممارسة لا طائل فيها ومدعاة لسخرية واسعة النطاق.
    La delegación del Togo apoya la recomendación del Secretario General de que la Asamblea General apruebe los objetivos mundiales en relación con el envejecimiento para el año 2001. UN إن وفد توغو يؤيد توصية اﻷمين العام التي تدعو الى اعتماد الجمعية العامة أهدافا عالمية تتعلق بالشيخوخة لسنة ٢٠٠١.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio deben ocuparse de objetivos mundiales y de retos locales. UN ويلزم أن تعالج الأهداف الإنمائية للألفية الغايات العالمية والتحديات المحلية.
    La importancia particular de Red Forestal de Asia y el Pacífico radica en especial en sus objetivos que se aproximan mucho a los objetivos mundiales sobre los bosques. UN والأهمية الخاصة للشبكة تكمن تحديدا في أهدافها المقارِبة للأهداف العالمية المتعلقة بالغابات.
    Algunos elementos temáticos podrían relacionarse específicamente con objetivos mundiales en particular. UN وبعض هذه العناصر المواضيعية يمكن أن يتعلق تحديدا بأهداف عالمية محددة معنية بالغابات.
    y su distribución 9° período de sesiones (2011): Los bosques y los medios de subsistencia (objetivos mundiales 2 y 4) - Gobernanza UN منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات -الدورة 9 (2011): تسخير الغابات من أجل سبل العيش (الهدفان العالميان 2 و 4)
    Avances realizados en la aplicación del instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques y en la consecución de los cuatro objetivos mundiales sobre los bosques UN التقدم المحرز في تنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات وفي تحقيق أهدافه العالمية المتعلقة بالغابات
    El compromiso de Vanuatu con los objetivos mundiales también ha provocado cambios en las prioridades de la política de mi Gobierno en materia de educación y salud. UN تمخض التزام فانواتو بالأهداف العالمية أيضا عن تغييرات في أولويات سياسة حكومتي في مجالي التعليم والصحة.
    La violencia contra la mujer todavía está muy extendida y es un obstáculo grave para lograr los objetivos mundiales de desarrollo. UN وما زال العنف ضد النساء واسع الانتشار وهو يشكِّل عائقا جديا أمام بلوغ الأهداف الإنمائية العالمية.
    II. Fijación de objetivos: el marco estratégico de resultados y los objetivos mundiales del PNUD UN ثانيا - تحديد الأهداف: إطار النتائج الاستراتيجي والأهداف العالمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus