"observa que el comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلاحظ أن اللجنة
        
    • تلاحظ أن لجنة
        
    • وتلاحظ أن اللجنة
        
    • لاحظت أن اللجنة
        
    • ويلاحظ أن اللجنة
        
    • ﻻحظ أن اللجنة
        
    • تلاحظ اللجنة أن اللجنة
        
    • تلاحظ اللجنة أن لجنة
        
    • وتلاحظ أن مجلس
        
    2. observa que el Comité y el grupo de redacción celebraron sesiones para tratar el derecho de los pueblos a la paz; UN 2- تلاحظ أن اللجنة وفريق الصياغة قد عقدا اجتماعات لمناقشة مسألة حق الشعوب في السلام؛
    6. observa que el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha reconocido específicamente la relación directa que existe entre el respeto de las normas de derechos humanos, los desplazamientos de refugiados y los problemas de protección y sus soluciones; UN ٦ - تلاحظ أن اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد اعترفت على وجه التحديد بالعلاقة المباشرة بين احترام معايير حقوق الانسان وتحركات اللاجئين ومشاكل الحماية والحلول؛
    2. observa que el Comité de Información no pudo concluir su labor en su 19º período de sesiones; UN ٢ - تلاحظ أن لجنة اﻹعلام لم تستطع إنهاء مهمتها في أثناء الدورة التاسعة عشرة؛
    2. observa que el Comité de Información no pudo concluir su labor durante su 19º período de sesiones; UN ٢ - تلاحظ أن لجنة اﻹعلام لم تستطع إنهاء مهمتها أثناء الدورة التاسعة عشرة؛
    4. Toma nota de que el Comité Mixto aprobó el mandato de la Comisión de Actuarios y observa que el Comité Permanente del Comité Mixto examinará en 2005 unas disposiciones que permitirían el posible nombramiento de miembros ad hoc en la Comisión de Actuarios; UN 4 - تحيط علما بموافقة المجلس على اختصاصات لجنة الاكتواريين، وتلاحظ أن اللجنة الدائمة التابعة للمجلس ستنظر في عام 2005 في أحكام تسمح بإمكانية تعيين أعضاء مخصصين في لجنة الاكتواريين؛
    87. La PRESIDENTA observa que el Comité ha llegado a la fase final de su examen del informe. UN ٧٨- الرئيسة لاحظت أن اللجنة بلغت المرحلة اﻷخيرة لنظرها في التقرير.
    observa que el Comité ha denunciado que las fuerzas de seguridad siguen practicando detenciones arbitrarias sin ningún control judicial y torturando a los detenidos. UN ويلاحظ أن اللجنة ندّدت بمواصلة قوات الأمن ممارستها عمليات الاحتجاز التعسفي دون أي رقابة قضائية وإخضاعها المحتجزين للتعذيب().
    A ese respecto la Comisión observa que el Comité de Finanzas hizo una serie de recomendaciones en el párrafo 6 de su informe1 que fueron aprobadas por la Asamblea. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن اللجنة المالية وضعت عددا من التوصيات في الفقرة ٦ من تقريرها)١( الذي اعتمدته الجمعية.
    6. observa que el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha reconocido concretamente la relación directa que existe entre el respeto de las normas de derechos humanos, los desplazamientos de refugiados y los problemas de protección y sus soluciones; UN ٦ - تلاحظ أن اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين قد اعترفت على وجه التحديد بالعلاقة المباشرة بين احترام معايير حقوق اﻹنسان، وتحركات اللاجئين، ومشاكل الحماية، والحلول؛
    6. observa que el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha reconocido específicamente la relación directa que existe entre el respeto de las normas de derechos humanos, los movimientos de refugiados y los problemas de protección y sus soluciones; UN ٦- تلاحظ أن اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين اعترفت على وجه التحديد بالعلاقة المباشرة بين الوفاء بمعايير حقوق اﻹنسان وتحركات اللاجئين ومشاكل الحماية والحلول؛
    Sin embargo, el Estado Parte observa que el Comité ha solicitado que se apliquen medidas provisionales en la mayoría de los casos que le han sido transmitidos y expresa su preocupación por que los autores se estén sirviendo del Comité como ulterior órgano de apelación, que permita la suspensión de la expulsión por otros seis meses como mínimo. UN بيد أن الدولة الطرف تلاحظ أن اللجنة طلبت اتخاذ تدابير مؤقتة في معظم الحالات المحالة إليها، وتعرب عن قلقها ﻷن مقدمي البلاغات يستخدمون اللجنة بوصفها هيئة طعن أخرى مما يسمح بتعليق الطرد مدة ستة أشهر على اﻷقل.
    8. observa que el Comité Permanente del Comité Mixto considerará, en su reunión de 1999, si las enmiendas mencionadas en el párrafo 7 supra podrían aplicarse a los cónyuges supérstites que hubieran contraído nuevo matrimonio antes de la fecha de entrada en vigor de esas enmiendas; UN ٨ - تلاحظ أن اللجنة الدائمة للمجلس ستنظر، في اجتماعها الذي ستعقده في عام ١٩٩٩، فيما إذا كان التغيير المذكور في الفقرة ٧ أعلاه يمكن أن يشمل اﻷزواج الباقين على قيد الحياة الذين تزوجوا من جديد قبل تاريخ نفاذ التعديل؛
    2. observa que el Comité ha tomado nota de la opinión del Asesor Jurídico de 1° de septiembre de 2000 sobre la expedición de visados a los participantes en reuniones relacionadas con las Naciones Unidas y que, a este respecto, el Comité ha recomendado que el país anfitrión tome esta opinión en consideración en el futuro; UN 2 - تلاحظ أن اللجنة قد أحاطت علما بالرأي الذي أبداه المستشار القانوني في 1 أيلول/سبتمبر 2000 بشأن إصدار التأشيرات للمشاركين في الاجتماعات ذات الصلة بالأمم المتحدة وأن اللجنة أوصت البلد المضيف في هذا الصدد بأن يأخذ هذا الرأي في الاعتبار مستقبلا؛
    14. observa que el Comité sostiene que la prohibición de difundir ideas basadas en la superioridad o el odio raciales es compatible con el derecho a la libertad de opinión y expresión, de conformidad con el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el artículo 5 de la Convención; UN 14 - تلاحظ أن اللجنة قد خلصت إلى أن حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية يتوافق مع الحق في حرية الرأي والتعبير على النحو المبين في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادة 5 من الاتفاقية؛
    2. observa que el Comité de Información no pudo concluir su labor en su 19º período de sesiones; UN ٢ - تلاحظ أن لجنة اﻹعلام لم تستطع إنهاء مهمتها أثناء الدورة التاسعة عشرة؛
    2. observa que el Comité de Información no pudo concluir su labor durante su 19º período de sesiones; UN ٢ - تلاحظ أن لجنة اﻹعلام لم تستطع إنهاء مهمتها أثناء الدورة التاسعة عشرة؛
    13. observa que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial sostiene que la prohibición de la difusión de ideas basadas en la superioridad o el odio raciales es compatible con el derecho a la libertad de opinión y de expresión enunciado en el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el artículo 5 de la Convención; UN " 13 - تلاحظ أن لجنة القضاء على التمييز العنصري تــرى أن حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية لا يتعارض مع الحق في حرية الرأي والتعبير على النحو المبـيـَّـن في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادة 5 من الاتفاقية؛
    observa que el Comité concluyó que la situación de los derechos humanos en el país era especialmente problemática, en particular respecto de los militantes del PKK, que con frecuencia habían sido torturados por las autoridades, y que esta práctica no estaba limitada a una región concreta. UN وتلاحظ أن اللجنة خلصت إلى أن المشكلات التي تواجه حقوق الإنسان في هذا البلد تتعلق بمناصري حزب العمال الكردستاني الذين يتعرضون في كثير من الأحيان للتعذيب بواسطة السلطات، بيد أن هذه الممارسة لا تقتصر على منطقة بعينها.
    78. La PRESIDENTA observa que el Comité está a favor de la supresión del párrafo 11. UN 78- الرئيسة: لاحظت أن اللجنة تؤيد حذف الفقرة 11.
    10. El Comité observa que el Comité intersectorial que supervisa la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño se encarga de coordinar la aplicación del Protocolo, pero le preocupa que el Comité no tome suficientemente en cuenta el Protocolo. UN 10- تلاحظ اللجنة أن لجنة المتابعة الشاملة لعدة قطاعات والمعنية بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل هي الهيئة المسؤولة عن تنسيق تنفيذ البروتوكول، ولكنها تعرب عن قلقها لأن هذه اللجنة لا تولي الاعتبار
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con la Junta de Auditores en la necesidad de que las inversiones del Fondo de Dotación de Capital de la UNU se consignen de forma transparente y observa que el Comité Mixto ha aceptado proporcionar esa información en el futuro. UN تتفق اللجنة الاستشارية مع مجلس مراجعي الحسابات على ضرورة الكشف بشفافية عن استثمارات صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة، وتلاحظ أن مجلس الصندوق قد وافق على القيام بهذا الكشف في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus