Entidades que mantienen oficinas de observación permanente | UN | الكيانات التي تحتفظ بمكتب مراقب دائم |
Entidades que mantienen oficinas de observación permanente | UN | الكيانات التي تحتفظ بمكاتب مراقب دائم |
Otras entidades que mantienen oficinas de observación permanente | UN | الهيئات الأخرى التي تحتفظ بمكتب مراقب دائم |
Las circunstancias del caso demuestran que el autor era objeto de una evaluación psicológica y se hallaba bajo observación permanente. | UN | وتُبيّن ظروف القضية أن صاحب البلاغ كان تحت المراقبة الدائمة وأنه قد جرى تقييم حالته النفسية. |
Debería prestarse asistencia para aumentar la capacidad de las comunidades locales para adoptar decisiones bien fundadas y para prever la observación permanente de sus efectos. | UN | ويجب أن تقدم المساعدة للمجتمعات المحلية من أجل بناء قدراتها على اتخاذ قرارات مستنيرة أفضل وعلى الرصد المستمر للآثار. |
Entidades que mantienen oficinas de observación permanente | UN | الكيانات التي تحتفظ بمكتب مراقب دائم |
Otras entidades que mantienen oficinas de observación permanente | UN | الهيئات الأخرى التي تحتفظ بمكتب مراقب دائم |
Otras entidades que mantienen oficinas de observación permanente | UN | الهيئات الأخرى التي تحتفظ بمكتب مراقب دائم |
Otras entidades que mantienen oficinas de observación permanente | UN | الهيئات الأخرى التي تحتفظ بمكتب مراقب دائم |
Otras entidades que mantienen oficinas de observación permanente | UN | الهيئات الأخرى التي تحتفظ بمكتب مراقب دائم |
23. La Soberana Orden Militar de Malta, entidad que mantiene una oficina de observación permanente en la Sede, estuvo representada. | UN | 23- ومُثِّلت منظمةُ فرسان مالطة العسكرية المستقلة، وهي كيان لديه مكتب مراقب دائم في مقر الأمم المتحدة. |
147. Estuvo representada la Santa Sede, Estado no miembro que mantiene una misión de observación permanente en la Sede. | UN | ١٤٧ - وكان ممثلا في الدورة الكرسي الرسولي، وهو دولة غير عضو تحتفظ ببعثة مراقب دائم في المقر. |
16. Palestina, entidad que mantiene una misión de observación permanente ante las Naciones Unidas, estuvo representada. | UN | 16- وكانت فلسطين، وهي كيان لديه بعثة مراقب دائم لدى الأمم المتحدة، ممثلة. |
Estuvo igualmente representada Palestina, entidad que mantiene una misión de observación permanente ante las Naciones Unidas. | UN | 15- وكانت فلسطين، وهي كيان لديه بعثة مراقب دائم لدى الأمم المتحدة، ممثّلة. |
También estuvo representada la Orden Soberana y Militar de Malta, entidad que mantiene una oficina de observación permanente en la sede de las Naciones Unidas. | UN | 18- وكانت منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة، وهي كيان يحتفظ بمكتب مراقب دائم في مقر الأمم المتحدة، ممثّلة. |
27. La Soberana Orden Militar de Malta, entidad que posee una oficina de observación permanente en la Sede, también estuvo representada. | UN | 27- ومُثِّلت منظمة مالطة العسكرية المستقلة، وهي منظمة لديها مكتب مراقب دائم في المقر. |
Estuvo igualmente representada Palestina, entidad que mantiene una misión de observación permanente ante las Naciones Unidas. | UN | 14- وكانت فلسطين، وهي كيان لديه بعثة مراقب دائم لدى الأمم المتحدة، ممثلة. |
Sin embargo, la Misión de observación permanente de Palestina agradece la labor que han realizado el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y otras organizaciones para paliar su situación. | UN | ومع ذلك، تعرب البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين عن شكرها للأعمال التي قامت بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات الأخرى لتخفيف حدة حالتهم. |
La Misión de observación permanente de Palestina condena estos asesinatos, así como las continuas matanzas de civiles palestinos; sus autores deben rendir cuentas por estos crímenes. | UN | وقد أدانت البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين تلك الاغتيالات والمذابح المستمرة للمدنيين الفلسطينيين؛ وينبغي مساءلة المرتكبين عن جرائمهم. |
La Misión de observación permanente de Palestina reitera que debe permitirse al OOPS y demás organismos de las Naciones Unidas llevar a cabo su mandato libres del hostigamiento, la intimidación, la obstaculización y la destrucción. | UN | وتصر البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين على ضرورة السماح للأونروا ووكالات الأمم المتحدة الأخرى بالوفاء بولاياتها بعيدا عن التحرش، والتخويف، والعرقلة والتدمير. |
En relación con las enfermedades profesionales de la mujer, hasta la fecha sólo se han realizado estudios, si bien no se ha llevado a cabo ninguna observación permanente por géneros. | UN | وبالاشارة إلى الأمراض المتصلة بمهنة المرأة، لم تتم إلا دراسات مخصصة فقط في هذا المجال، على أنه لم ينفذ بعد الرصد المستمر حسب الجنس. |
Otras entidades que tienen oficinas de observación permanente | UN | الكيانات الأخرى التي تحتفظ بمكاتب مراقبين دائمين |
Por su carácter complementario, otros telescopios robóticos de los países desarrollados y de los países de la red TRO emplazados desde África hasta Asia constituirían una contribución valiosa a la observación permanente de objetos variables. | UN | وسيكون التكامل القائم بين المقاريب الروبوتية اﻷخرى في البلدان المتقدمة النمو وشبكة المقاريب الروبوتية الشرقية في بلدان تمتد من افريقيا الى آسيا مساهمة قيمة في عمليات الرصد المستمرة لﻷجسام المتغيرة . |