"obstaculizan la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعوق تنفيذ
        
    • تعرقل تنفيذ
        
    • تعيق تنفيذ
        
    • تعوق تطبيق
        
    • تعترض تنفيذ
        
    • تحول دون تنفيذ
        
    • عقبةً أمام تنفيذ
        
    • تعيق تطبيق
        
    • تحول دون التطبيق
        
    • تعوق التنفيذ
        
    • تعترض سبيل تنفيذ
        
    • تعرقل التنفيذ
        
    • تعرقل تطبيق
        
    • عرقلة تنفيذ
        
    Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención UN العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية
    La segunda parte contiene cuestiones esenciales que obstaculizan la aplicación del Nuevo Programa. UN ويقدم الجزء الثاني المسائل الحرجة التي تعوق تنفيذ البرنامج الجديد.
    Además, las desigualdades en la distribución de los ingresos y las diferencias existentes entre las zonas urbanas y rurales obstaculizan la aplicación de la Convención. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن أنماط توزيع الدخل غير المنصفة، فضلا عن التباينات الكبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، تعوق تنفيذ الاتفاقية.
    C. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación del Pacto UN جيم العوامل والصعوبات التي تعرقل تنفيذ العهد
    Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención UN العوامل والصعوبات التي تعيق تنفيذ الاتفاقية
    El Comité observa que el Gobierno de Burkina Faso es consciente de las dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención y le agradece sobremanera el enfoque abierto y autocrítico del informe a este respecto. UN واللجنة تلاحظ أن حكومة بوركينا فاصو تدرك جيدا الصعوبات القائمة التي تعوق تطبيق الاتفاقية وهي تقدر أيما تقدير نهج الصراحة والنقد الذاتي الذي تميز به التقرير في هذا الصدد.
    Además, las desigualdades en la distribución de los ingresos y las diferencias existentes entre las zonas urbanas y rurales obstaculizan la aplicación de la Convención. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن أنماط توزيع الدخل غير المنصفة، فضلا عن التباينات الكبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، تعوق تنفيذ الاتفاقية.
    C. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención UN العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية
    En ese ámbito, mi delegación apoya las distintas ideas presentadas a ese respecto, dirigidas a identificar los factores que obstaculizan la aplicación de las resoluciones. UN ويؤيد وفد بلادي مختلف الأفكار التي طُرحت في هذا الصدد وتهدف إلى تحديد العوامل التي تعوق تنفيذ القرارات.
    No obstante, no dejan de preocuparle los efectos constantes de las actitudes y prácticas tradicionales y consuetudinarias que obstaculizan la aplicación de la Convención. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار أثر المواقف والممارسات التقليدية والعرفية التي تعوق تنفيذ الاتفاقية.
    Ese compromiso se refleja en los esfuerzos del Gobierno por establecer mecanismos de aplicación, evaluar la situación vigente y por identificar los factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención. UN وينعكس هذا التعهد في الجهود التي تبذلها الحكومة ﻹنشاء آليات للتنفيذ وتقييم الحالة الراهنة وتحديد العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية.
    C. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención UN جيم - العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية
    c) Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención UN جيم - العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية
    Mi delegación apoya el llamamiento que tiene como objetivo pasar revista a los factores que obstaculizan la aplicación de las resoluciones con miras a examinarlos en el marco del mecanismo de seguimiento. UN ويؤيد وفد بلادي الدعوة إلى تحديد العوامل التي تعرقل تنفيذ القرارات حتى نتمكن من النظر فيها في إطار آلية للمتابعة.
    En el capítulo se hacen notar algunas limitaciones que obstaculizan la aplicación de la Convención y del Protocolo de Kyoto. UN ويشير الفصل إلى عدد من القيود التي تعرقل تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    C. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención UN جيم - العوامل والصعوبات التي تعيق تنفيذ الاتفاقية
    B. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención UN باء - العوامل والصعوبات التي تعيق تنفيذ الاتفاقية
    3. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación del Pacto UN ٣ - العوامل والصعوبات التي تعوق تطبيق العهد
    B. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación del Pacto UN باء - العوامل والصعوبات التي تعترض تنفيذ العهد
    La falta de información sobre los factores y dificultades que obstaculizan la aplicación del Pacto ha impedido al Comité hacerse una idea clara de la verdadera situación de los derechos humanos en el país. UN وتعذر على اللجنة تكوين فكرة واضحة عن الحالة الحقيقية لحقوق اﻹنسان في البلد بسبب نقص المعلومات المتعلقة بالعوامل والصعوبات التي تحول دون تنفيذ العهد.
    17. Además, en los informes deben indicarse las disposiciones jurídicas en vigor que el Estado Parte considere que obstaculizan la aplicación del Protocolo y los planes que tenga a los efectos de su revisión. UN 17- وينبغي أن تشير التقارير إلى أية أحكام من القانون الساري تعتبرها الدولة الطرف عقبةً أمام تنفيذ هذا البروتوكول، وأية خطط وضعتها الدولة لمراجعة تلك الأحكام.
    3. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de las disposiciones de la Convención UN ٣ - العوامل والمصاعب التي تعيق تطبيق أحكام الاتفاقية
    Existen diversos factores de seguridad, humanitarios y operacionales que obstaculizan la aplicación eficaz del programa de desarme, desmovilización y reinserción. UN 21 - وهناك كثير من العناصر ذات الطابع الأمني والإنساني والتشغيلي التي تحول دون التطبيق الفعال لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Lo que se necesita es una evaluación franca de los factores que obstaculizan la aplicación y los progresos. UN وما يحتاج إليه هو تقييم واضح للعوامل التي تعوق التنفيذ والتقدم.
    C. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención UN جيم- العوامل والصعوبات التي تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقية
    Si bien persisten muchos problemas que obstaculizan la aplicación plena de la Convención, se han adoptado planes estratégicos que abordan estos problemas y adelantan la causa de la igualdad entre los géneros, con especial hincapié en la necesidad de asociaciones entre todos los interesados en todos los niveles. UN ومع أن هناك تحديات كثيرة لا تزال تعرقل التنفيذ الكامل للاتفاقية، تم اعتماد خطط استراتيجية لمواجهة هذه التحديات ودعم قضية المساواة بين الجنسين مع التركيز الشديد على ضرورة مشاركة جميع أصحاب المصلحة على جميع المستويات.
    C. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación UN جيم - العوامل والصعوبات التي تعرقل تطبيق الاتفاقية
    También reconoció que la continuación de la guerra civil, la inestabilidad política y las dificultades económicas obstaculizan la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño e invitó al Líbano a redoblar esfuerzos para ofrecer a las víctimas de la violencia y de los conflictos armados servicios suficientes de rehabilitación sociosicológica y de reinserción social. UN واعترفت اللجنة أيضا بأن عواقب الحرب الأهلية وعدم الاستقرار السياسي والصعوبات الاقتصادية تمثلت في عرقلة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وحثت اللجنة لبنان على تعزيز جهودها للعمل من أجل تحقيق الانتعاش النفسي المناسب وإعادة الاندماج الاجتماعي لضحايا العنف والصراع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus