"obtener información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصول على معلومات
        
    • الحصول على المعلومات
        
    • الاطلاع على المعلومات
        
    • المعلومات الكاملة
        
    • للحصول على معلومات
        
    • جمع معلومات
        
    • وللاستفسار
        
    • جمع المعلومات
        
    • للحصول على المعلومات
        
    • بالحصول على معلومات
        
    • استقاء معلومات
        
    • والحصول على معلومات
        
    • تحصل على معلومات
        
    • الحصول على بيانات
        
    • تحصل على المعلومات
        
    Ahora la situación ha cambiado y es difícil obtener información segura y verificable. UN وقد تغيرت الحالة الآن وأصبح من الصعب الحصول على معلومات مؤكدة.
    Los siguientes datos son únicamente estimativos, pues es imposible obtener información pertinente y exacta en los círculos donde se manifiesta el delito. UN والبيانات التالية تقديرية لا أكثر ولا أقل من حيث أنه يستحيل الحصول على معلومات كافية ودقيقة من الوسط الاجرامي.
    No existe ningún centro en el que se pueda obtener información con respecto a los exámenes o evaluaciones de la gestión. UN ولم يكن هناك مركز محوري يمكن الرجوع إليه من أجل الحصول على معلومات تتعلق باستعراضات أو تقييمات الإدارة.
    • Encuentran muchas dificultades para obtener información sobre los derechos y acciones que pueden ejercitar; UN • تجد مشكلة بصفة خاصة في الحصول على المعلومات عن الحقوق واﻹجراءات القانونية.
    Para obtener información adicional sobre las exposiciones, sírvanse consultar la información publicada en la página web de la Convención. UN وللحصول على أية معلومات إضافية عن مرافق العرض، يرجى الاطلاع على المعلومات الواردة في موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    Algunas partes interesadas afirman que en ciertos países existen problemas para obtener información sobre los procedimientos para el reconocimiento del patrimonio cultural. UN ويدّعي بعض أصحاب المصلحة في بلدان معينة أنهم يواجهون صعوبات في الحصول على معلومات عن إجراءات الاعتراف بالتراث الثقافي.
    obtener información sobre los servicios que ofrece el Estado y sus tarifas; UN الحصول على معلومات عن الخدمات التي تقدمها الدولة وعن تكاليفها؛
    También puede proporcionar canales para que la población pueda obtener información sobre la nutrición, la prevención y el tratamiento de las enfermedades. UN وهذا أيضاً يمكن أن يوفر قنوات يستطيع السكان من خلالها الحصول على معلومات عن التغذية، والوقاية من الأمراض وعلاجها.
    Bueno, a lo mejor hay algún sitio dónde puedas obtener información actualizada. Open Subtitles حسناً، ربما يوجد مكان يمكنك الحصول على معلومات محدثه منه.
    En esos centros, los interrogatorios tienen por objeto obtener información sobre la estructura, las actividades y los miembros de las organizaciones populares. UN وتستهدف الاستجوابات التي تجري في هذه المراكز الحصول على معلومات عن هيكل المنظمات الشعبية وأنشطتها وأعضائها.
    El público en general puede obtener información de una base de datos computadorizada sobre cualquier persona detenida. UN ويستطيع أفراد الجمهور الحصول على معلومات من قاعدة بيانات كومبيوترية فيما يتعلق بأي شخص محبوس.
    Resulta difícil obtener información de primera mano sobre la situación en Bihac. UN وقد تبين إن ثمة صعوبة في الحصول على معلومات مباشرة بشأن الحالة في بيهاتش.
    Se esperaba poder obtener información de fuentes bosnias y serbias y de la UNPROFOR. UN وكان من المأمول أن يتسنى الحصول على معلومات من مصادر بوسنية ومصادر تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ومصادر صربية.
    A ello se unen las dificultades adicionales que tienen para obtener información general y confidencial. UN ويزيد الأمر تعقيدا الصعوبات التي يواجهونها أحيانا في الحصول على المعلومات وتقارير الاستخبارات.
    La ley garantiza el derecho de los periodistas a criticar a todos los poderes gubernamentales y a obtener información. UN وهو يضمن حق العاملين في وسائط الإعلام في انتقاد جميع فروع الحكومة وفي الحصول على المعلومات.
    Esta es siempre la mejor manera con el fin de obtener información. Open Subtitles هذا هو دائما أفضل وسيلة من أجل الحصول على المعلومات.
    Se puede obtener información pertinente en la evaluación del mercurio producida por el Organismo de Protección del Medio Ambiente. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات ذات الصلة في تقييم الزئبق الذي أصدرته وكالة حماية البيئة.
    Para obtener información adicional sobre las exposiciones, sírvanse consultar la información publicada en la página web de la Convención. UN وللحصول على أية معلومات إضافية عن تسهيلات العرض، يُرجى الاطلاع على المعلومات الواردة في موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    Era difícil obtener información fidedigna acerca del carácter de esos vínculos y, en muchos casos, la tarea se complicaba aún más debido a que los delitos no estaban tipificados, había problemas de definición y se carecía de información y archivos completos. UN ووجد هؤلاء أنه من الصعب العثور على بيانات موثوقة بشأن طبيعة هذه الصلات، ووجدوا أن المهمة تزداد تعقيداً في كثير من الحالات بسبب غياب التجريم والمسائل الخاصة بتعريف الإرهاب والافتقار إلى المعلومات الكاملة وحفظ السجلات.
    Las organizaciones no gubernamentales también recurren a Development Business para obtener información sobre proyectos. UN وتقرأ المنظمات غير الحكومية أيضا هذه النشرة للحصول على معلومات عن المشاريع.
    Se puede obtener información adicional que indique si estos servicios son para uso exclusivo de los ocupantes de los locales de habitación y si hay agua caliente para bañarse o solamente fría. UN ويمكن جمع معلومات إضافية لتبيان ما إذا كانت المرافق معدة للاستخدام الخاص حصرا لشاغلي المسكن أم لا.
    obtener información sobre QuickFirst pueden comunicarse con el Sr. Sergei Cherniavsky (dirección electrónica: cherniavsky@un.org). UN وللاستفسار بشأن البوابة QuickFirst، يرجى الاتصال بالسيد سيرغي شيرنيافسكي (البريد الإلكتروني: cherniavsky@un.org).
    6) Los motivos o la justificación de la necesidad de aplicar la medida en cuestión por oposición a otros métodos para obtener información. UN ' 6` الأسباب الداعية أو المؤكِّدة لضرورة اتخاذ الإجراء ذي الصلة لو قورنت مع طريقة أخرى من طرائق جمع المعلومات.
    En particular, el Director General pidió a la RPDC que recibiera a una misión de inspección para obtener información adicional requerida por el Organismo y obtener acceso a los dos lugares adicionales señalados en la resolución. UN وطالب المدير العام بصفة خاصة أن تستقبل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية فرقة تفتيش تسعى للحصول على المعلومات اﻹضافية التي تطلبها الوكالة وتأمين الوصول الى الموقعين اﻹضافيين المشار إليهما في القرار.
    Le gustaría obtener información sobre el número de esos casos planteados por mujeres ante los cadís y los resultados obtenidos. UN وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات عن عدد القضايا التي تعرضها النساء أمام القضاة، وعن نتائج ذلك.
    El Consejo acogió con beneplácito la iniciativa del Secretario General de obtener información exacta, por conducto de un equipo de investigación de los hechos, sobre lo ocurrido en el campamento de refugiados de Yenin. UN ورحب بمبادرة الأمين العام إلى استقاء معلومات دقيقة بشأن ما حدث في مخيم جنين للاجئين، عن طريق فريق لتقصي الحقائق.
    Es difícil pero esencial obtener información exacta e imparcial. UN والحصول على معلومات منصفة ودقيقة صعب ولكنه ضروري جداًّ.
    Se dice que en Jammu y Cachemira, por ejemplo, las familias sólo pueden obtener información del paradero de sus parientes sobornando a los guardianes de prisión. UN ويقال إن اﻷسر لا تستطيع، مثلاً في منطقتي جامو وكشمير، أن تحصل على معلومات عن أماكن وجود أقاربها إلا برشوة حراس السجون.
    Cuando no se pueda obtener información precisa, por ejemplo en relación con los trabajadores migratorios en situación irregular, el Comité agradecería recibir datos basados en estudios o en cálculos aproximados. UN وعندما يتعذر الحصول على معلومات دقيقة، مثلاً فيما يتعلق بالعمال المهاجرين بصورة غير قانونية، ستقدر اللجنة الحصول على بيانات تستند إلى دراسات أو تقييمات تقديرية.
    Se respondió que la Guía no requería que en el aviso se indicara información sobre el deudor, dado que con ello se complicaría el proceso de inscripción y, además, los terceros siempre podrían obtener información sobre el deudor en el acuerdo de garantía, al cual recurrirían normalmente al actuar con la debida diligencia. UN وردّا على ذلك، ذُكر أنَّ الدليل التشريعي لا يشترط إدراج معلومات عن المدين في الإشعار، لأنَّ من شأن هذا النهج أن يعقِّد عملية التسجيل، وأنَّه يظل بمقدور الأطراف الثالثة أن تحصل على المعلومات المتعلقة بالمدين من الاتفاق الضماني، الذي تطلبه عادة من منطلق توخّي الحرص الواجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus