"obtiene" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يحصل على
        
    • تحصل على
        
    • تستمد
        
    • الحصول عليه
        
    • يستمد
        
    • يحصل عليها
        
    • تحصل عليها
        
    • حصل على
        
    • تحصل عليه
        
    • يُصبحُ
        
    • تحصلين على
        
    • تُصبحُ
        
    • ينال
        
    • ويحصل على
        
    • يكسب
        
    El candidato que obtiene mayor número de votos en cada Estado recibe todos los votos electorales de ese Estado. UN ويفوز المرشح الذي يحصل على أعلى عدد من الاصوات في الولاية بجميع اﻷصوات الانتخابية لهذه الولاية.
    Varias fuentes señalaron que el Sr. Sylla es un intermediario que obtiene diamantes del África occidental y los transporta a Amberes para venderlos. UN وذكرت مصادر عديدة أن السيد سيلا يعمل وسيطا يحصل على الماس من غرب أفريقيا ويقوم بنقله إلى أنتويرب لبيعه هناك.
    En casos extremos, el Departamento de Asuntos de Género obtiene cuartos en hoteles privados donde pueden quedarse esas mujeres. UN وفي الحالات المتطرفة، فإن إدارة الشؤون الجنسانية تحصل على غرف خاصة في الفنادق لمثل هؤلاء النساء.
    Si la víctima decide colaborar con las autoridades, obtiene una autorización de residencia limitada a la duración prevista de los procedimientos. UN وإذا ما قررت الضحية التعاون مع السلطات، فإنها تحصل على تصريح إقامة محدود طوال المدة المتوقعة لإجراءات الدعوى.
    Si tal programa nacional no existiera, la información se obtiene de planes gubernamentales y declaraciones sobre políticas y estrategias. UN وإذا لم يكن ثمة برنامج وطني، تستمد المعلومات من الخطط الحكومية والبيانات المتعلقة بالسياسة العامة والاستراتيجية.
    La mayor parte de la leña para cocinar se obtiene de los bosques sin costo alguno. UN وغالبية حطب الوقود المتعلقة بالطهي يتم الحصول عليه دون تكلفة ما من الغابات.
    Me parece que si mi agente obtiene 10 %, tú mereces más. Open Subtitles بما أن وكيلي يحصل على عشرة بالمئة فأنتِ تستحقين أكثر
    El ganador obtiene el terreno moral porque llegan a escribir los libros de historia. Open Subtitles الفائز يحصل على أخذ المواقف الأخلاقية لأنه سوف يُسّجَل في كتب التاريخ
    Sheldon, ¿qué tal si él obtiene su internet de su compañía de cable? Open Subtitles ماذا لو أنه يحصل على الإنترنت من شركة الكيبل لديه ؟
    Cualquier político que obtiene 70 millones de votos está metido en algo mucho más grande que sí mismo. Open Subtitles أي سياسي يحصل على ما يزيد عن 70 مليون لا بد بانهُ سجل لشيءٍ أكبر
    Esta humilde planta de mostaza se ha modificado de manera que si la cambiamos en cierta forma, se obtiene brócoli. TED حبة الخردل البسيطة هذه قد تم تعديلها بحيث اذا قمت بتغييرها بطريقة معينة سوف تحصل على البروكلي
    Se agregan otras formas de innovación y diseño de procesadores, y se obtiene una duplicación calidad/precio en la computación cada año. TED تضيف صورا أخرى من الإبتكار و تصميم المعالجات، و تحصل على مضاعفة في الأداء السعري للحوسبة كل سنة.
    EI equipo que gane el desafío obtiene 50 puntos en Ia Copa Hastings. Open Subtitles الفريق الذي يربح التحدي تحصل على 50 نقطة نحو كأس هايستينجز.
    Es setenta y cinco dólares y se obtiene Mapa sliction y el certificado. Open Subtitles تكلفته حوالي خمسة وسبعون دولاراً وسوف تحصل على خريطة خاصه به
    i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y contribuciones a los fondos de operaciones; UN ' 1` تستمد الجامعة إيراداتها من مصدرين: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛
    Casi toda la financiación se obtiene sobre una base ad hoc y como respuesta a llamamientos no sistemáticos, y esa financiación es cada vez más difícil de obtener. UN ويكاد كل التمويل يقدم على أساس مخصص الغرض كاستجابة لنداءات توجه مرة واحدة. وذلك التمويل أصبح من الصعب الحصول عليه.
    Si además fuera acompañado de intentos serios de combatir la pobreza y mantener niveles aceptables de desarrollo en las esferas necesarias, sin duda se secarían las fuentes de las que el terrorismo obtiene su sustento humano y financiero. UN ولو حصل هذا بالترافق مع محاولات جدية لمكافحة الفقر والمحافظة على مستويات مقبولة للتنمية في المناطق المحتاجة، فإن من المؤكد أن يؤدي هذا إلى تجفيف المنابع التي يستمد منها الإرهاب دعمه البشري والمالي.
    Una persona que no es nacional del Japón podrá adquirir la nacionalidad japonesa si obtiene permiso de naturalización del Ministro de Justicia. UN ويجوز لأي شخص لا يتمتع بالجنسية اليابانية أن يحصل عليها عن طريق الحصول على إذن بالتجنس من وزير العدل.
    La delincuencia organizada participa activamente en actividades fraudulentas relacionadas con el tabaco y utiliza los ingresos que obtiene del tabaco para ampliar sus actividades a otras esferas. UN إن الجريمة المنظمة متورطة على نحو خاص في الغش وتتوسع إلى مجالات أخرى من عائدات التبغ التي تحصل عليها.
    Con arreglo al sistema actual, un candidato es elegido si obtiene la mitad más uno del total de los votos. UN فبموجب النظام الحالي، يُنتخب المرشح إذا حصل على أغلبية تزيد على 50 في المائة من الأصوات.
    Lo que se obtiene del futuro son alas para volar a nuevos destinos, nuevos retos. TED ما تحصل عليه من المستقبل هو الأجنحة لتحلق نحو وجهات جديدة، تحديات جديدة.
    Adivinen quién obtiene 18 abrazos el día antes de su cumpleaños número 18? Open Subtitles التخمين الذي يُصبحُ 1 8 حضناتِ التي اليومِ قبل عيد ميلاده الثامنِ الـ1؟
    Usted sabe, se obtiene un asiento en el metro si está embarazada Open Subtitles تعرفون , تحصلين على مقعد في القطار إن كنتِ حامل
    obtiene el 15 por ciento de descuento en todas las compras. Open Subtitles تُصبحُ 15 بالمائة مِنْ كُلّ المشتريات.
    Me refiero a esa sensación de claridad que un hombre obtiene cuando ha encontrado su lugar en el mundo. Open Subtitles أتحدث عن حدة و وضوح الاحساس بالذات عندما ينال الرجل عندما يجد بصدق مكانه فى العالم
    La financiación se obtiene mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y otras entidades públicas o privadas. UN ويحصل على التمويل عن طريق التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة.
    Del mismo modo, el trabajador a tiempo parcial obtiene la estabilidad en el empleo del mismo modo que el trabajador a tiempo completo. UN وبالمثل، يكسب العاملون بدوام جزئي مدة أقدمية على غرار المدة التي يحصل عليها العاملون بدوام كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus