"ocupación de kuwait" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واحتلاله للكويت
        
    • للكويت واحتلاله
        
    • واحتلاله لها
        
    • احتلاله للكويت
        
    • احتلال الكويت
        
    • واحتلاله الكويت
        
    • واحتلاله غير المشروعين للكويت
        
    • لاحتلال الكويت
        
    • احتلاله لدولة الكويت
        
    • غزوه واحتلاله
        
    • الكويت واحتلاله
        
    • الكويت واحتﻻلها
        
    • الكويت ولم يحتلها
        
    • العراق واحتلاله
        
    • احتلالها للكويت
        
    Hasan afirmó que sus edificios prefabricados, taller y dormitorios, sufrieron daños durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأكدت شركة حسن أن ما كانت تملكه من مبانٍ ومهاجع مسبقة الصنع تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq se había ejecutado aproximadamente el 48% del contrato. UN وكانت نسبة 48 في المائة تقريباً من الأعمال المتعاقد عليها قد أنجزت عندما تم غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Tres de los directivos visitaban Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكان ثلاثة من المديرين في زيارة للكويت في الوقت الذي حدث فيه غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Se trata de determinar si la falta de pago del Iraq de dichas entregas puede considerarse una consecuencia directa de su invasión y ocupación de Kuwait. UN والمسألة هي ما إذا كان يُدَّعى عن امتناع العراق عن تسديد هذه المبالغ يمكن أن يعزى مباشرة إلى غزوه للكويت واحتلاله له.
    Por consiguiente, el Grupo estima que el reclamante negociaba activamente con terrenos y valores antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتبعاً لذلك يرى الفريق أن المطالب كان يتاجر على نحو نشط في الأراضي والأوراق المالية قبل غزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    Segundo: Cuestión de la devolución de los bienes de los que se apoderó el Iraq durante su ocupación de Kuwait UN ثانيا: موضوع إعادة الممتلكات التي استولى عليها العراق أثناء احتلاله للكويت
    Dos reclamantes piden indemnización por las pérdidas resultantes del pago aplazado supuestamente causado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويلتمس صاحبا مطالبة التعويض عن خسائر ناشئة عن التأخر في الدفع الذي يُزعم أنه نشأ عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Todo ello se perdió supuestamente en sus locales y oficinas en el Iraq durante la invasión y ocupación de Kuwait por aquel país. UN وكانت كل هذه الأشياء قد فقدت من مواقعها ومن المكاتب في العراق حسب ادعاء الشركة خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante mantenía dos negocios en Kuwait antes y durante parte del período de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكان المطالب مسؤولاً عن إدارة عملين تجاريين في الكويت قبل فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وخلال جزء من هذه الفترة.
    Por consiguiente, la Bitas sufrió una pérdida por la cantidad reclamada como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبناء على ذلك تكون قد لحقت بشركة بيتاس خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت تقدر بالمبلغ المطالب به.
    Sostiene que, debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, perdió el mercado kuwaití para sus productos. UN وتؤكد شركة دي يونغ أنها أضاعت فرصة تسويق منتجاتها في السوق الكويتية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    . En otro caso, el reclamante había sido ya indemnizado por el empleador de la pérdida de ingresos durante la invasión y ocupación de Kuwait. UN وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    ii) Los incumplimientos de contratos resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq son de la competencia de la Comisión. UN `٢` إن اﻹخلال بالعقد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت يدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    . En otro caso, el reclamante había sido ya indemnizado por el empleador de la pérdida de ingresos durante la invasión y ocupación de Kuwait. UN وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Partiendo exclusivamente de esta información, parecería que la presunción de relación directa con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq no se aplica. UN ومن هذه المعلومة وحدها يبدو أن افتراض وجود رابطة السببية المتصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت غير وارد.
    Los datos aportan indicios iniciales de un aumento de la incidencia de determinados cánceres tras la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتتيح البيانات أدلة أولية عن وجود زيادة في بعض حالات السرطان التي ظهرت في أعقاب غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    La invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq quedaron anuladas mediante un esfuerzo internacional sin precedentes, llevado a cabo con los auspicios de las Naciones Unidas. UN وقد رُد غزو العراق للكويت واحتلاله لها على عقبيهما بواسطة مجهود دولي لم يسبق له مثيل جرى بذله تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Desde un punto de vista general, el Iraq era responsable del bienestar de todos los civiles durante su ocupación de Kuwait. UN وبوجه عام، يتحمل العراق المسؤولية عن حسن حال جميع المدنيين في أثناء احتلاله للكويت.
    Siria condena rotundamente y rechaza esta guerra de agresión contra el Iraq, así como condenó la ocupación de Kuwait en 1990. UN إن سوريا تدين وترفض شكلاً ومضموناً هذه الحرب العدوانية على العراق مثلما رفضت في عام 1990 احتلال الكويت.
    AlHugayet no presentó contratos ni demostró que esos gastos fueran gastos extraordinarios o temporales causados exclusivamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم تقدم الهجيت عقوداً أو توضح أن هذه النفقات كانت تكاليف غير عادية ومؤقتة لم تنجم إلا عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    35. La negativa a otorgar indemnización en los casos que presenten " riesgo de exageración " pasa por alto las consecuencias adversas que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq tuvo sobre la capacidad de los reclamantes kuwaitíes de justificar con documentos sus reclamaciones. UN ٥٣- وعدم منح أي تعويض في الحالات التي تمثل " احتمال مبالغة " إنما يتجاهل التأثير الضار الذي ألحقه غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت بقدرة أصحاب المطالبات الكويتيين على توثيق مطالباتهم.
    En primer lugar, no debe otorgarse indemnización por el alquiler pagado respecto de los siete meses de ocupación de Kuwait. UN أولاً، لا ينبغي منح أي تعويض عن الإيجار المدفوع عن الشهور السبعة لاحتلال الكويت.
    - Pidió a las Naciones Unidas y al Gobierno del Iraq que pusieran todo su empeño para restituir a Kuwait las posesiones y los archivos nacionales de los que se había apoderado el antiguo régimen iraquí durante la ocupación de Kuwait. UN :: حث الأمم المتحدة، بالتعاون مع الحكومة العراقية، على بذل كافة الجهود لإعادة الممتلكات الكويتية والأرشيف الوطني لدولة الكويت، التي استولى عليها النظام العراقي السابق خلال فترة احتلاله لدولة الكويت.
    Ninguno de los reclamantes había sido residente del Iraq antes de que se produjera la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي كلتا الحالتين لم يكن أصحاب المطالبات يقيمون في العراق قبل أن يحدث غزوه واحتلاله للكويت.
    Antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el reclamante poseía el 88% de la empresa conjunta. UN وقبل غزو العراق الكويت واحتلاله لها، كان صاحب المطالبة يملك 88 في المائة من أسهم المشروع المشترك.
    195. La Santa Fe reconoce que lo más probable es que hubiera incurrido en los gastos salariales de los empleados capturados durante el período de la reclamación, incluso si no hubiera ocurrido la invasión y ocupación de Kuwait. UN 195- وتقرّ سانتافي أنه من الأرجح أن تكون قد تحملت نفقات الرواتب ونفقات كشف الرواتب للموظفين الأسرى خلال الفترة المشمولة بالمطالبة حتى لو لم يجتح العراق الكويت ولم يحتلها.
    Según el reclamante, durante la ocupación de Kuwait las fuerzas iraquíes robaron billetes de banco de la caja de seguridad del Banco Central de Kuwait. UN وطبقاً للجهة المطالبة، استولت القوات العراقية عند احتلالها للكويت على أوراق نقدية من خزينة مصرف الكويت المركزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus