"oficiales de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موظفين لشؤون حقوق
        
    • من موظفي حقوق
        
    • موظفو حقوق
        
    • موظفين معنيين بحقوق
        
    • موظفي شؤون حقوق
        
    • موظفا لحقوق
        
    • أخصائيي حقوق
        
    • موظفين لحقوق
        
    • لموظفي حقوق
        
    • الموظفون المعنيون بحقوق
        
    • موظفا لشؤون حقوق
        
    • موظفو شؤون حقوق
        
    • موظفين في مجال حقوق
        
    • موظفين ميدانيين لحقوق
        
    • موظفين ميدانيين معنيين بحقوق
        
    A tal fin, la Oficina propone aumentar su plantilla en tres Oficiales de Derechos Humanos para que asuman estas tareas adicionales. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يقترح المكتب زيادة ملاكه الوظيفي بثلاثة موظفين لشؤون حقوق الإنسان للاضطلاع بهذه المهمة الإضافية.
    El Oficial Superior de Derechos Humanos contará con el apoyo de siete Oficiales de Derechos Humanos (1 P-4, 2 P-3, 4 funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico). UN وسيقدم الدعمَ له في أداء مهام وظيفته سبعة موظفين لشؤون حقوق الإنسان (1 ف-4، و 2 ف-3، و 4 موظفين فنيين وطنيين).
    En este marco, se han desplegado a la misión de Burundi cinco Oficiales de Derechos humanos. UN وفي هذا اﻹطار، زودت البعثة في بوروندي بخمسة من موظفي حقوق اﻹنسان.
    Los Oficiales de Derechos humanos contribuyen a evitar las violaciones de los derechos humanos y a que se realicen las investigaciones y actuaciones pertinentes. UN ويساهم موظفو حقوق اﻹنسان في منع انتهاكات حقوق اﻹنسان والقيام بالتحقيقات المناسبة واتخاذ اﻹجراءات المناسبة.
    La MONUC se propone también desplegar Oficiales de Derechos humanos en los cuarteles generales militares de sector identificados en el párrafo 74 supra, así como también en Bukavu, Kindu, Gbadolite, Kananga y Boende. UN وتعتزم البعثة أيضا تعيين موظفين معنيين بحقوق الإنسان في مقر القطاع العسكري المحدد في الفقرة 74 أعلاه، وكذلك في بوكافو وكيندو وغبادوليتي وكاننغا وبويندي.
    También se propone un puesto del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional para prestar apoyo a los Oficiales de Derechos Humanos. UN ويقترح أيضا إنشاء وظيفة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة لتقديم الدعم إلى موظفي شؤون حقوق الإنسان.
    En la actualidad en la UNOMIL hay tres Oficiales de Derechos humanos, lo que le permite seguir más de cerca las cuestiones relativas a esta esfera. UN ٣٣ - يعمل حاليا ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ثلاثة موظفين لشؤون حقوق اﻹنسان وهي اﻵن في وضع يسمح لها برصد مسائل حقوق اﻹنسان على نحو أدق.
    Se necesitan seis Oficiales de Derechos humanos (P-3) para hacer frente a la carga de trabajo adicional relativa a la vigilancia de la situación de los derechos humanos y la creación de capacidad a nivel estatal. UN 108 - ويلزم تعيين ستة موظفين لشؤون حقوق الإنسان لتحمل عبء العمل الإضافي في رصد حقوق الإنسان وبناء القدرات على صعيد الولايات.
    Mediante 2 evaluaciones conjuntas de la seguridad y 6 reuniones de coordinación de dichas evaluaciones sobre la seguridad de los desplazados internos en los campamentos en las que participaron equipos conjuntos de Oficiales de Derechos humanos, la policía haitiana, la policía de las Naciones Unidas, los efectivos militares de las Naciones Unidas y agentes humanitarios UN من خلال إجراء تقييمين مشتركين للأمن وعقد 6 اجتماعات تنسيقية لتقييمات بشأن أمن المشردين داخليا الموجودين في المخيمات تضم أفرقة مشتركة من موظفين لشؤون حقوق الإنسان وأفرادا من الشرطة الهايتية وشرطة الأمم المتحدة وأفرادا عسكريين تابعين للأمم المتحدة وجهات فاعلة في المجال الإنساني
    El titular contará con el apoyo de cinco Oficiales de Derechos Humanos (1 P-4, 2 P-3 y 2 oficiales nacionales). UN وسيقوم بدعم شاغل الوظيفة خمسة موظفين لشؤون حقوق الإنسان (1 ف-4، و 2 ف-3، و 2 موظفان فنيان وطنيان).
    Coordinación de reuniones sobre la seguridad de los desplazados internos en los campamentos, con la participación de equipos conjuntos de Oficiales de Derechos humanos, policía del país receptor, policía de las Naciones Unidas y agentes militares y humanitarios de las Naciones Unidas UN عقد اجتماعات تنسيقية لتقييمات بشأن أمن المشردين داخليا الموجودين في المخيمات، تضم أفرقة مشتركة من موظفين لشؤون حقوق الإنسان وأفرادا من شرطة البلد المضيف، وشرطة الأمم المتحدة، وأفرادا عسكريين تابعين للأمم المتحدة، وجهات فاعلة في المجال الإنساني
    Además, se ha planteado la posibilidad de desplegar hasta 35 Oficiales de Derechos humanos. UN وينظر حاليا في نشر عدد آخر من موظفي حقوق اﻹنسان يصل إلى ٣٥ موظفا.
    iii) Impartir formación sobre observancia del gobierno democrático y los derechos humanos, proporcionando hasta 10 Oficiales de Derechos humanos; y UN ' 3` توفير التدريب على احترام قواعد الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان من خلال توفير عدد يصل إلى 10 من موظفي حقوق الإنسان؛
    También hay tres Oficiales de Derechos humanos en Juba, Kadugli y Abyei. UN وهناك أيضا 3 من موظفي حقوق الإنسان في جوبا وكادوغلي وأبيي.
    Los Oficiales de Derechos humanos sobre el terreno asistieron a la mayor parte de las audiencias y supervisaron los procedimientos. UN وحضر موظفو حقوق اﻹنسان الميدانيون معظم جلسات المحكمة وراقبوا اﻹجراءات.
    Los Oficiales de Derechos humanos se han esforzado por armonizar sus actividades con la comunidad humanitaria participando en estructuras y mecanismos de coordinación humanitaria. UN ويبذل موظفو حقوق اﻹنسان جهودا ﻹدماج أنشطتهم بالمجتمع اﻹنساني عن طريق المشاركة في هياكل وآليات التنسيق اﻹنساني.
    En la Oficina del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq, tanto en Bagdad como en las regiones, se han destacado seis Oficiales de Derechos humanos. UN وقد أُلحق ستة موظفين معنيين بحقوق الإنسان بمكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق، وهم يعملون في بغداد وفي المناطق.
    Esas medidas, junto con una estrecha vigilancia e información por parte de los Oficiales de Derechos humanos han obligado a que se introduzcan algunas mejoras, aunque limitadas, en las prisiones y centros de detención de todo el país. UN وهذه التدابير، إلى جانب قيام موظفي شؤون حقوق الإنسان برصد السجون وتقديم تقارير عنها، أجبرت الحكومة على إدخال بعض التحسينات الهيكلية، وإن كانت محدودة، على السجون ومراكز الاحتجاز الموجودة في جميع أنحاء البلد.
    La Sección incluye también a 12 Oficiales de Derechos humanos y oficiales auxiliares de derechos humanos (2 P-4, 4 P-3, 2 P-2 y 4 funcionarios nacionales del cuadro orgánico). UN 114 - ويشمل هذا القسم أيضا 12 موظفا لحقوق الإنسان وموظفا معاونا لحقوق الإنسان (2 ف-4 و 4 موظفين ف-3 و 2 ف-2 و 4 موظفين وطنيين من الفئة الفنية).
    21. Pide al Secretario General que adopte las medidas que correspondan para proporcionar recursos financieros y humanos y apoyo logístico apropiados para el pronto despliegue sobre el terreno de un número suficiente de Oficiales de Derechos humanos, la ejecución de programas de asistencia técnica y la prestación de servicios de asesoramiento; UN ٢١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة، لضمان توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية والدعم السوقي لكفالة الوزع السريع لعدد كاف من أخصائيي حقوق اﻹنسان الميدانيين، ولتنفيذ برامج المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية؛
    Los cinco asesores de la policía civil y los cuatro Oficiales de Derechos humanos tendrían las siguientes tareas: UN ٧ - وسيتولى ٥ مستشارين للشرطة المدنية و ٤ موظفين لحقوق اﻹنسان القيام بالمهام التالية:
    Sin embargo, a los Oficiales de Derechos humanos no se les ha concedido acceso a las zonas en cuestión. UN بيد أنه لم يُتح لموظفي حقوق اﻹنسان إمكانية الوصول الى المناطق ذات الصلة.
    Los Oficiales de Derechos humanos de la ONUCI documentaron ocho casos de matrimonios forzados. UN وقام الموظفون المعنيون بحقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة بتوثيق ثماني حالات تم فيها الزواج بالإكراه.
    La misión no solo tenía desplegado a personal militar en diversas zonas del este del Chad, sino que su componente civil incluía 40 Oficiales de Derechos humanos y personal de protección de los niños que, juntos, ofrecían un completo panorama de los incidentes y las tendencias que afectaban a la población civil. UN فالبعثة لم تقم فحسب بعمليات نشر عسكرية في أجزاء مختلفة من شرق تشاد، بل ضم عنصرها المدني أيضا 40 موظفا لشؤون حقوق الإنسان، وقدرة لحماية الأطفال، وفرت مجتمعة لمحة عامة شاملة عن الحوادث والاتجاهات التي تؤثر على المدنيين.
    Reconociendo la valiosa contribución al mejoramiento de la situación general que han hecho los Oficiales de Derechos humanos desplegados por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, UN وإذ يعترف بما قدمه موظفو شؤون حقوق الانسان، الذين نشرهم المفوض السامي لحقوق الانسان في رواندا، من مساهمة قيمة في تحسين الحالة العامة،
    Uno de los componentes clave de una capacidad de respuesta rápida es la posibilidad de desplegar Oficiales de Derechos humanos con un preaviso breve. UN ويتمثل أحد العناصر الأساسية لإنشاء قدرة على الاستجابة السريعة في نشر موظفين في مجال حقوق الإنسان خلال مهلة قصيرة.
    Además, en muchos casos, la simple presencia de Oficiales de Derechos humanos ayuda a atenuar las tensiones en el país y a reducir las violaciones de derechos humanos en una fase crítica. UN هذا علاوة على أن مجرد تواجد موظفين ميدانيين لحقوق اﻹنسان يساعد في حالات كثيرة في التقليل من حدة التوترات في بلد ما وفي تقليل انتهاكات حقوق اﻹنسان في مرحلة حرجة.
    Observa con satisfacción la cooperación del Gobierno de Rwanda con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Rwanda, la Operación de Derechos Humanos y el Relator Especial y que el Gobierno de Rwanda ha aceptado el despliegue de Oficiales de Derechos humanos en el país; UN ٢١ - ترحب كذلك بما أبدته حكومة رواندا من تعاون مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، والعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، والمقرر الخاص، وبقبول حكومة رواندا نشر موظفين ميدانيين معنيين بحقوق اﻹنسان في أنحاء البلد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus