"oficiales relacionados con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرسمي لأغراض
        
    • رسمية لأغراض
        
    • رسمية تتصل
        
    • رسمية تتعلق
        
    • المهام الرسمية فيما يتصل
        
    • رسمية لها صلة
        
    • الرسمية المتعلقة
        
    • رسمية فيما يتعلق
        
    • الرسمية الأخرى المتعلقة
        
    Viajes oficiales relacionados con la capacitación UN السفر الرسمي لأغراض التدريب 805.3
    En el párrafo 116 del informe sobre el presupuesto se incluye un crédito de 477.800 dólares para sufragar los gastos de viajes oficiales relacionados con la capacitación. UN 65 - واقتُرح في الفقرة 116 من تقرير الميزانية تخصيص مبلغ 800 477 دولار للسفر الرسمي لأغراض التدريب.
    La Comisión Consultiva considera que el monto de los recursos propuestos para actividades de capacitación es excesivo, y recomienda que el crédito para sufragar los viajes oficiales relacionados con la capacitación se reduzca a 100.000 dólares. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الموارد المقترحة للسفر الرسمي لأغراض التدريب كثيرة، وتوصي بخفض المبلغ المطلوب للسفر الرسمي لأغراض التدريب بمقدار 000 100 دولار.
    Viajes oficiales relacionados con la capacitación UN السفر في مهام رسمية لأغراض التدريب
    No darán un trato preferente a ninguna persona o interés en asuntos oficiales relacionados con el GETE, los COT o los OSP; UN عدم إعطاء أفضلية في التعامل لأي شخص أو أي مصلحة بأي طريقة رسمية تتصل بفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية المؤقتة؛
    Tales restricciones no infringen el derecho internacional, que no exige que los Estados Unidos permitan a esas personas desplazarse a otras partes del país, salvo por motivos oficiales relacionados con las Naciones Unidas. UN ومضى يقول إن هذه القيود لا تنتهك القانون الدولي، الذي لا يفرض على الولايات المتحدة السماح لهؤلاء الأفراد بالسفر إلى أجزاء أخرى من البلد إلا في مهام رسمية تتعلق بالأمم المتحدة.
    19.137 Se necesitará un crédito de 12.000 dólares, o sea una reducción de 4.800 dólares, para los actos oficiales relacionados con las visitas oficiales de dignatarios y otros actos especiales. UN ٩١-٧٣١ سيلزم مبلغ قدره ٠٠٠ ١٢ دولار يعكس انخفاضا قدره ٨٠٠ ٤ دولار لتغطية تكاليف المهام الرسمية فيما يتصل بالزيارات الرسمية للشخصيات وبالمناسبات الخاصة.
    b) El suministro por el Gobierno de Burundi de toda la información que obre en su poder y que la comisión solicite o necesite para cumplir su mandato, y el libre acceso de la comisión y su personal a todos los archivos oficiales relacionados con su mandato; UN )ب( قيام حكومة بوروندي بتوفير جميع المعلومات التي في حوزتها أو اللازمة لاضطلاع اللجنة بولايتها، وحرية إطلاع اللجنة وموظفيها على أية سجلات رسمية لها صلة بولايتها؛
    Viajes oficiales relacionados con la capacitación UN السفر الرسمي لأغراض التدريب
    Viajes oficiales relacionados con la capacitación UN السفر الرسمي لأغراض التدريب
    Viajes oficiales relacionados con la capacitación UN السفر الرسمي لأغراض التدريب
    Viajes oficiales relacionados con la capacitación UN السفر الرسمي لأغراض التدريب
    Viajes oficiales relacionados con la capacitación UN السفر الرسمي لأغراض التدريب
    Viajes oficiales relacionados con la capacitación UN السفر الرسمي لأغراض التدريب
    Viajes oficiales relacionados con la capacitación UN السفر الرسمي لأغراض التدريب
    Viajes oficiales relacionados con la capacitación UN السفر في مهام رسمية لأغراض التدريب
    Viajes oficiales relacionados con la capacitación UN السفر في مهام رسمية لأغراض التدريب
    no darán un trato preferente a ninguna persona o interés en asuntos oficiales relacionados con el GETE, los COT o los OSP; UN عدم إعطاء أفضلية في التعامل لأي شخص أو أي مصلحة بأي طريقة رسمية تتصل بفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية المؤقتة؛
    Las mayores necesidades en concepto de viajes oficiales relacionados con la capacitación se debieron a que varias actividades de capacitación que estaba previsto realizar a nivel interno tuvieron que impartirse en el Centro Regional de Servicios o en Jartum por las demoras en la emisión de visados y permisos de viaje para los instructores que pretendían viajar a Darfur a impartir la capacitación. UN وتعزى زيادة الاحتياجات للسفر في مهام رسمية تتصل بالتدريب إلى نقل بعض دورات التدريب الداخلي المقررة إلى مركز الخدمات الإقليمي أو إلى الخرطوم، وذلك بسبب حالات التأخير في إصدار التأشيرات وتصاريح السفر للمدربين القادمين إلى دارفور.
    Esa disminución de los recursos necesarios se contrarresta en parte por el aumento de los recursos necesarios por valor de 1.616.700 dólares para viajes oficiales relacionados con la capacitación, debido al mayor despliegue de personal durante el ejercicio presupuestario. UN ويقابل انخفاض تلك الاحتياجات جزئيا زيادة في الاحتياجات قدرها 700 616 1 دولار للسفر في مهام رسمية تتعلق بالتدريب. وتعزى هذه الاحتياجات إلى ارتفاع مستوى نشر الموظفين خلال فترة الميزانية.
    Viajes oficiales relacionados con la capacitación UN السفر في مهام رسمية تتعلق بالتدريب
    19.137 Se necesitará un crédito de 12.000 dólares, o sea una reducción de 4.800 dólares, para los actos oficiales relacionados con las visitas oficiales de dignatarios y otros actos especiales. UN ١٩-١٣٧ سيلزم مبلغ قدره ٠٠٠ ١٢ دولار يعكس انخفاضا قدره ٨٠٠ ٤ دولار لتغطية تكاليف المهام الرسمية فيما يتصل بالزيارات الرسمية للشخصيات وبالمناسبات الخاصة.
    b) El suministro por el Gobierno de Burundi de toda la información que obre en su poder y que la comisión solicite o necesite para cumplir su mandato, y el libre acceso de la comisión y su personal a todos los archivos oficiales relacionados con su mandato; UN )ب( قيام حكومة بوروندي بتوفير جميع المعلومات التي في حوزتها أو اللازمة لاضطلاع اللجنة بولايتها، وحرية إطلاع اللجنة وموظفيها على أية سجلات رسمية لها صلة بولايتها؛
    Se hace todo lo posible por asegurar que todos los documentos oficiales relacionados con el Tribunal se publiquen en ambos idiomas. UN وكل الجهود تبذل لكفالة إعداد الوثائق الرسمية المتعلقة بالمحاكم باللغتين.
    e) No darán un trato preferente a ninguna persona o interés en asuntos oficiales relacionados con la labor del Comité de Examen de Productos Químicos; UN (ﻫ) عدم إعطاء أفضلية في التعامل لأي شخص أو أي مصلحة وذلك بأي طريقة رسمية فيما يتعلق بلجنة استعراض المواد الكيميائية؛
    1.9 Las autoridades de aduanas y de seguridad colaboran estrechamente para verificar la autenticidad de los permisos y otros documentos oficiales relacionados con la importación, la exportación y el tránsito de armas de fuego. UN (1-9) إن مراقبة صحة التراخيص والوثائق الرسمية الأخرى المتعلقة بتوريد وتصدير وعبور الأسلحة النارية يتمّ بالتعاون الوثيق بين مصالح الديوانة والمصالح الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus