"oficina de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمكتب
        
    • مكتب منظمة
        
    • مكتب مؤتمر
        
    • مكتب في
        
    • المكتب القطري في
        
    • في حدود الموارد الموجودة
        
    • منظمة الأمم المتحدة للتنمية
        
    • مكتب مركز
        
    • مكتب لشؤون
        
    • مكتب المنظمة
        
    • المكتب الميداني في
        
    • مكتبا إدارة
        
    • مكتب تابع
        
    • مكتب للقوة
        
    • مكتب لها
        
    Según está previsto, dicho órgano se establecerá provisionalmente en la Oficina de la Fiscalía General. UN ومن المقرر، بصفة مبدئية، إلحاق ذلك الجهاز المختص بمكتب النائب العام لجمهورية كازاخستان.
    Atenderé a los periodistas que llamen a la Oficina de la PM. Open Subtitles يتم توجيه الصحفيين لي اذا حاولوا الاتصال بمكتب رئيسة الوزراء
    Embajador Ibrahima Sy, Secretario Ejecutivo Oficina de la Organización de la Unidad Africana en Nueva York UN السفير ابراهيم سي، اﻷمين التنفيذي، مكتب منظمة الوحدة الافريقية، نيويورك
    Sr. Goncho Ganchev - Jefe de la Oficina de la OSCE UN السيد غونشو غانشيف رئيس مكتب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    La Comisión inicia su examen del tema del programa y escucha la declaración introductoria del Oficial Encargado de la Oficina de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en Nueva York. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الموظف المسؤول بالوكالة عن مكتب مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في نيويورك.
    Esta tarea debería asignarse a un Oficina de la Secretaría. UN وينبغي تخصيص مكتب في اﻷمانة العامة لهذا الغرض.
    Oficina de la República Democrática Popular Lao UN المكتب القطري في جمهورية لاو الديمقراطية
    A la Oficina de la Consejera Especial para los Asuntos de las Trabajadoras de la sede de la OIT se ha añadido otro puesto del cuadro orgánico. UN وأضيفت وظيفة أخرى من الفئة الفنية بمكتب المستشار الخاص لمنظمة العمل الدولية المعني بمسائل العاملات في مقر المنظمة.
    El Oficial Encargado de la Oficina de la UNCTAD en Nueva York formula una declaración. UN وأدلى القائم باﻷعمال بمكتب اﻷونكتاد بنيويورك ببيان.
    Se ha destacado un especialista de la sede de la UNESCO a la Oficina de la UNESCO en Harare para facilitar la preparación del componente del programa para África. UN وقد ألحق أخصائي من مقر اليونسكو بمكتب اليونسكو في هراري من أجل تيسير إعداد المكون اﻷفريقي للبرنامج.
    La Dependencia tendrá una subdependencia en la Oficina de la UNMIK en Skopje. UN وسيكون للوحدة وحدة فرعية بمكتب البعثة في سكوبيي.
    Sra. Rumiana Decheva - Jefa de la Oficina de la OSCE UN السيدة روميانا ديشيفا رئيسة مكتب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Azerbaiyán coopera activamente con la Oficina de la Interpol en Bakú. UN وتتعاون أذربيجان بنشاط مع مكتب منظمة إنتربول في باكو.
    Han sido positivos los informes sobre avances, entregados por la Oficina de la OIT en Colombia. UN والتقارير عن التقدم المحرز، المقدّمة إلى مكتب منظمة العمل الدولية في كولومبيا، كانت إيجابية.
    Quienes deseen obtener más información pueden comunicarse con el Sr. Januel Nalupta, Oficina de la UNCTAD en Nueva York (dirección electrónica: nalupta@un.org; tel.: 1 (917) 367-9114).] UN ولمزيد من المعلومات يرجى الاتصال بالسيد مانويل نالوبتا، مكتب مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في نيويورك، البريد الإلكتروني:nalupta@un.orgu؛ الهاتف:
    Quienes deseen obtener más información pueden comunicarse con el Sr. Januel Nalupta, Oficina de la UNCTAD en Nueva York (dirección electrónica: nalupta@un.org; tel.: 1 (917) 367-9114).] UN ولمزيد من المعلومات يرجى الاتصال بالسيد جانويل نالوبتا، مكتب مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في نيويورك (البريد الإلكتروني:nalupta@un.orgu؛ الهاتف: 1 (917) 367-9114).]
    Oficina de la Secretaría dedicada específicamente a prestar asistencia para el aprendizaje de lecciones UN تخصيص مكتب في الأمانة العامة للمساعدة في تعلم الدروس
    Se había detectado un caso de posible fraude en la Oficina de la Federación de Rusia y se había puesto en su conocimiento para que procediese a investigarlo. UN وكشفت حالة غش محتملة في المكتب القطري في الاتحاد الروسي وأبلغ عنها المكتب لإجراء مزيد من التحقيقات.
    Sr. Jean-Marc Deroz, Director de la Oficina de la ONUDI en Ginebra UN السيد جون مارك ديروز، مدير مكتب منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في جنيف
    La Oficina de la Condición Jurídica y Social de la Mujer establecería un sistema nacional coordinado de reunión de datos con métodos uniformes de reunión estadística. UN وسوف ينشئ مكتب مركز المرأة شبكة وطنية منسقة لجمع البيانات تتبع أساليب موحدة لجمع اﻹحصاءات.
    Una de las medidas importantes acordadas en el curso práctico fue el establecimiento de una Oficina de la mujer en la secretaría de la IGAD. UN وكان من اﻹجراءات الهامة التي اتفق عليها في حلقة العمل إنشاء مكتب لشؤون المرأة في أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Hasta la fecha, la Oficina de la OIT no tiene conocimiento de cambio alguno, sea en la ley o en la práctica. UN ولم يجر حتى اﻵن إبلاغ مكتب المنظمة بأي تطورات في القانون أو على صعيد الممارسة.
    No obstante, la Oficina de la Ribera Occidental tenía una tasa de vacantes del 8,5%, que excedía de la norma. UN ولكن معدل الشغور في المكتب الميداني في الضفة الغربية يبلغ 8.5 في المائة، وهو يتجاوز تلك النسبة.
    La Oficina de la Administración Postal de las Naciones Unidas de Nueva York y la de Viena celebran reuniones de coordinación con regularidad. UN ويعقد مكتبا إدارة بريد الأمم المتحدة، الموجودان في نيويورك وفيينا، اجتماعات تنسيقية بانتظام.
    No hubo avances respecto del establecimiento de una Oficina de la FPNUL en Tel Aviv. UN ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب تابع لليونيفيل في تل أبيب.
    Celebro comunicar que se han hecho progresos hacia el establecimiento de una Oficina de la FPNUL en Tel Aviv, que debería estar en funcionamiento en el período entrante. UN ويسرني أن أبلغ عن إحراز تقدم نحو إنشاء مكتب للقوة في تل أبيب، يتوقع بدء تشغيله في غضون الفترة المقبلة.
    El establecimiento de una Oficina de la FPNUL en Tel Aviv, que reforzaría el enlace y la coordinación con las fuerzas militares israelíes y otras autoridades gubernamentales pertinentes, sigue siendo una alta prioridad para la FPNUL. UN وما زالت البعثة تسند أولوية عالية لإنشاء مكتب لها في تل أبيب يوفر وظائف اتصال وتنسيق معززة مع السلطات العسكرية وغيرها من السلطات الحكومية الإسرائيلية المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus